– Так вот, наш кузнец забыл привязать пациента. И когда зуб выдернули, араб схватился за свой меч и сначала отрубил голову слуге, а потом руку моему мастеру. Так кузнец той рукой, которая у него еще оставалась, схватил молоток и выбил из пациента мозги. Вот сколько неприятностей из-за такой ерунды. Забывчивость, – назидательно произнес Том, накидывая двойную петлю на запястье Булля, – честно говоря, отвратительная штука.
– Ненавижу арабов, – пробормотал Булль и вытаращился на Бото, который шустро привязал его за лодыжки к письменному столу.
– Удобно ли вам сидеть? – почтительно поинтересовался Том.
– В аду и то удобнее. Все, развязывай. Я передумал.
– Нет, вы не передумали. Теперь следующий пункт нашей программы. Мой помощник Ньо Бото столь дальновиден, что выстругал из дерева эту замечательную чурочку.
– Она-то мне зачем?
– Она позаботится о вашем ротике, господин капитан. Видите ли, мы поместим ее между вашими зубками, чтобы вы, не дай бог, не откусили себе язык или еще хуже – не вцепились в мои пальцы.
– Не позволю, чтоб мне в рот совали какую-то гадость!
– Но сперва глоточек рома, капитан.
Том налил жидкости в зеленый кувшин. Булль с вожделением уставился на бутылку.
– Никто не делает операций без глоточка рома, – и Том осушил кувшин.
Булль пораженно уставился на него.
– Какого дьявола ты тут творишь, ты, Люциферово отродье?! Стоит тут, понимаете ли, и хлещет мой ром без моего разрешения!
– Важно, чтобы пациент оставался трезвым[20]
. Откройте рот! – и Том ловко впихнул деревянную чурку между зубов Булля.Теперь пасть пирата была широко распахнута.
– Пока все идет отлично, господин капитан.
Изо рта Булля полились нечленораздельные звуки, которые Том предпочел проигнорировать.
Вместо этого он вытащил из-за ремня Булля его пистолет и сунул дулом прямо в распахнутый рот.
– Аоо яаа эо аит?! – взревел Булль.
Том посмотрел на Бото.
– Ты понимаешь, что говорит капитан? – спросил он.
Ньо Бото кивнул.
– Я думаю, он говорит: какого дьявола это значит?
Том перевел взгляд на Булля.
– Вы это хотели сказать, господин капитан?
Булль свирепо кивнул.
– Превосходно, тогда слушайте. Мы, ирландские зубодеры, привыкли удалять гнилые зубы, стреляя по ним. Эффект просто потрясающий.
Капитан свирепо завращал глазами.
– Я уввую, о во-во ассвиеею!
– Да, но прежде, чем вы рассвирепеете, – сказал Том, – нам нужно обсудить пару моментов. Сейчас вы сидите с пистолетом во рту. Ваши руки и ноги связаны, и за вашей спиной стоит мой друг и держит наготове абордажную саблю, которая одним ударом может отделить вашу голову от туловища.
Булль не ответил, но свирепо вытаращился на Тома, который продолжил:
– Позвольте, я буду говорить откровенно. Ваша жизнь в моих руках. Я знаю, вы продали свою душу Тому, кто никогда не дремлет. Теперь вопрос: что у вас осталось? И есть ли у вас вообще хоть что-то, что смогло бы прельстить внука Грании Ималли, который сейчас держит палец на курке и с нетерпением ждет вашего ответа?
Булль отчаянно закивал головой.
– Думаю, капитан хочет что-то сказать, – заметил Бото.
Том кивнул и, вытащив пистолет изо рта Булля, убрал деревянную чурочку.
– Вы хотели что-то сказать, господин капитан?
– Вас четвертуют! Порубят на куски! Изжарят! Изжарят и съедят, как праздничного поросенка, еще до конца ночи. Я просто вне себя от ярости, я вас… я вас…
– А вы вообще не будете участвовать в трапезе, – холодно сказал Том, – потому что к тому времени вы будете перевариваться в брюхе у акулы.
Булль оскалил зубы и округлил глаза.
– Вопрос лишь в том, сможем ли мы договориться, – сказал Том.
– Чего тебе от меня надо, зеленоглазый выродок пучеглазой ведьмы?
– Курс, – ответил Том.
– Какой курс?
– Перемените курс судна, Булль. Доставьте нас на острова Зеленого Мыса.
Капитан ошеломленно переводил взгляд с Тома на Бото и обратно.
– Вы с ума сошли! – простонал он.
– Вы так думаете, господин капитан?
– Да ты хоть знаешь, где эти острова?
– Не знаю, сколько это в морских милях, но при хорошей погоде мы доберемся до места за четыре недели плавания.
И Том самоуверенно посмотрел на Бото, который кивнул и в свою очередь добавил:
– Если повезет.
– Ты что, действительно думаешь, – проворчал Булль, – что вся команда, включая Индиго Муна, захочет отправиться в четырехнедельное плавание? Вы что, не понимаете, что все эти люди пошлют к черту вас и ваши острова? Да они с вас живьем кожу снимут и ноги отрубят!
– Убедите их, – сказал Том, – пообещайте им горы золота и свежую прохладу лесов.
Булль отвернулся и покачал головой.
– Подумайте, капитан Булль, – с нажимом произнес Том, – хорошенько подумайте.
У капитана поменялось выражение лица, и он взглянул на Тома с хитрой улыбкой.
– А не боишься, что я отрежу тебе уши, как только представится такая возможность?
– Слово есть слово, – просто ответил Том, – а мужчина должен оставаться мужчиной и держать свое слово.
– Да тебя, я вижу, жизнь совершенно ничему не научила, – взревел Булль.
– Еще как научила, – ответил Том, – вопрос лишь в том, сможем ли мы заключить с вами договор.
– Я не заключаю договоров под дулом пистолета, – прорычал капитан.