Еще один шкаф, с мумиями – часть из них явно древние, а часть совсем свеженькие.
Длинный низкий стол с острыми металлическими орудиями, баночками и горшочками с пастами, мазями, снадобьями и кровавыми тряпками.
Яма для мумификации, наполненная свежим песком.
А на тот случай, если ему надоест возиться с мертвыми людьми и захочется найти себе другую забаву, здесь стояли сущностные клетки. Они были выстроены ровными рядами в дальнем углу подвала. Некоторые были более или менее квадратные, другие цилиндрические или шарообразные. На низших уровнях казалось, будто они изготовлены из железной сетки, что само по себе достаточно противно[61]. Но на высших уровнях становилась очевидна их подлинная гнусная природа: каждая клетка была вдобавок изготовлена из прочных силовых линий, ранящих сущность и не позволяющих злосчастным узникам выбраться наружу. Отсюда-то и доносились те звуки, что мы слышали у входа: негромкий умоляющий писк, слабые возгласы, обрывки речи на языках, которых сами говорящие уже не помнили.
Мы с Факварлом стояли неподвижно, вспоминая слова Гезери: «Уж если кто туда попадет, обратно выберется нескоро!»
Из глубины подземелья донесся голос, голос из песка и пыли:
– Рабы, внемлите мне!
Двое бесов заковыляли вперед так неохотно, что можно было подумать, будто нам в набедренные повязки напихали острых камней[62].
В центре подземелья, между четырех колонн, на полу было сделано круглое возвышение. Край его был выложен бело-розовым камнем, на котором египетскими иероглифами были написаны пять главных слов Подчинения. В кругу был выложен пентакль из черного обсидиана. Неподалеку, в другом кругу, поменьше, имелась конторка, сделанная из слоновой кости, и за нею, сгорбившись, точно пирующий стервятник, стоял наш хозяин.
Он ждал, пока мы приблизимся. На границе круглого возвышения пылали черным пламенем пять свечей.
Их злобный свет отражался в глазах Хабы. У него под ногами растеклась бесформенная черная тень.
Мы с Факварлом остановились и с вызовом вскинули головы.
Наш хозяин нарушил молчание.
– Факварл Микенский? Бартимеус Урукский?
Мы кивнули.
– Я собираюсь отпустить вас на волю.
Бесы заморгали и уставились на волшебника.
Его длинные серые пальцы поглаживали конторку; кривые ногти постукивали по слоновой кости.
– Не то чтобы мне этого хотелось: вы не более чем гнусные рабы. То, что вы сделали сегодня, вы сделали исключительно по моему велению, и никаких поблажек за это вы не заслуживаете. Однако путница, которую вы сегодня спасли, – дева, которая не подозревает о вашей гнусной натуре, поскольку сама чиста и невинна, – блестящие глаза окинули нас взглядом; за столбами завздыхали и забормотали узники в клетках, – так вот, эта неразумная дева уговорила меня освободить вас от службы. Она была весьма настойчива. – Хаба плотно стиснул губы. – В конце концов я согласился выполнить ее просьбу, и, поскольку она моя гостья и я поклялся в этом перед самим великим Ра, обет этот священен. Соответственно, хотя сам я нахожу это неразумным, свою заслуженную награду вы все же получите.
Последовала пауза, во время которой мы с Факварлом успели прикинуть все, что вытекало из сказанного, разобрались в тонкостях и нюансах и продолжали смотреть на волшебника с опасливым недоверием[63].
Хаба издал горлом глухой и сухой звук.
– Ну, что же вы так нерешительны, рабы? Джинн Факварл оставит службу у меня первым. Встань в круг, будь любезен.
И он приглашающе махнул рукой. Бесы еще раз окинули круг взглядом и не обнаружили никаких ловушек ни на одном из планов.
– Вроде как все честно… – пробормотал я.
Факварл пожал плечами:
– Сейчас увидим. Ну что, Бартимеус, так или иначе, а пора прощаться. Может, еще тысячу лет не увидимся.
– Лучше две, – сказал я. – Но сначала, пока ты не ушел, признай одно: я ведь был прав?
– Насчет девчонки-то? – Факварл надул щеки. – Ну… может, и да. Но я своего мнения не изменю. Люди – это еда, а ты всего лишь мягкотелый слабак.
Я ухмыльнулся:
– Ты просто завидуешь. Ведь это благодаря моему уму и проницательности мы получили свободу. Я с первого взгляда понял, что Кирина…
– Ах, Кирина? Ты, значит, успел познакомиться с ней достаточно близко, чтобы называть ее по имени? – Факварл покачал своей круглой башкой. – Нет, Бартимеус, ты меня точно в гроб вгонишь! А ведь некогда ты нес гибель и горе царям и простолюдинам без разбору! Ты был грозным джинном, героем легенд. А нынче только на то и годишься, чтобы болтать с девчонками. Позорище, право слово! И не трудись отрицать. Ты же знаешь, что это правда!
С этими словами он вспрыгнул на возвышение. Черные огоньки свечей дрогнули и заметались.
– Что ж, – сказал он волшебнику, – я готов! До свидания, Бартимеус. Подумай над тем, что я сказал!