Читаем Колумбелла полностью

— Отныне вы должны еще больше опасаться Кэтрин! В следующий раз, пытаясь поставить вас в уязвимое положение, она будет действовать хитрее. Я бы с удовольствием избавил вас от всего этого, но вы свое слово сказали, а мне вы нужны здесь ради Лейлы, что бы я сам ни делал!

Я пообещала соблюдать осторожность, и в этот вечер он приладил щеколду к двери моей комнаты, а на французские окна навесил решетки. Все, что с нами произошло, начало казаться нереальным, а путешествие в «Каприз» — прекрасным сном, хотя один элемент реальности все же сохранился. Я не могла забыть, как Кинг обнимал меня, и то страстное желание, что возникло между нами при последнем поцелуе. Еще я помнила женщину, похлопывающую ремнем по ладони.

Дни перед приемом прошли достаточно спокойно, хотя Кэтрин не спускала с меня глаз, открыто разглядывая при каждом удобном случае с недоброй улыбкой на губах. От ее молчаливого пристального взгляда я порой теряла самообладание.

К счастью, большую часть времени она отсутствовала. Кэтрин редко сообщала, куда отправляется, но от Лейлы я знала, что она снова побывала в «Капризе» вместе со Стивом. А накануне приема уехала в Сен-Хуан и осталась там на ночь. Для жителей Сент-Томаса это было не таким уж необычным событием — прогуляться по магазинам туда отправлялись так же, как ездили в соседний город за покупками, ибо он находился лишь в получасе лета.

Утром того дня, когда должен был состояться прием, Лейла не явилась в назначенное время на урок, но Алекс предупредил меня, что она заказала такси и уехала в аэропорт встречать мать.

Я сидела в пустом кабинете, ожидая возвращения девочки, и пребывала в мечтательном состоянии, что теперь со мною случалось довольно часто. Я чувствовала себя молоденькой девочкой, плененной первой любовью. Давно прошедшее чувство, которое я испытывала к Полу, бледнело по сравнению с моим отношением к Кингу. Я стала другой.

Лейла вернулась мрачной, встревоженной и не села рядом со мной, как обычно, а беспокойно заходила по комнате.

— Мама хорошо съездила? — спросила я, чтобы как-то начать разговор.

Только тогда она опустилась в кресло.

— Нет, отвратительно. Ночью кто-то пробрался к ней в номер и украл ее любимые бриллиантовые серьги, которые ей подарил дедушка.

Я помнила эти прекрасные камни, сияющие в ушах Кэтрин.

— Разумеется, она сообщила об этом в полицию, — продолжала Лейла, — но не думаю, что они когда-нибудь найдутся. Началась страшная волокита, потому что воры побывали и в других комнатах. Кэти чуть не опоздала на самолет. Я рада, что сегодня прием, может, хоть он ее немного развеселит. Она обожает приемы!

— А тебя похоже, они не слишком волнуют, — заметила я. — Ты ведешь себя так, будто сама мысль о сегодняшнем вечере тебе неприятна.

Она взяла листок бумаги, карандаш и принялась рисовать аккуратненькие маленькие фигурки. Заглянув, я увидела, что это раковина и маленькое рогатое животное — колумбелла и танцующий единорог.

— Кэти пригласила на прием Стива, — сообщила вдруг Лейла, положив карандаш.

Я поняла, какие ассоциации возникали в ее голове.

— Кэтрин — колумбелла, не так ли? А Стив единорог, с которым она танцует? Да, может быть, он и играет эту роль, но я скорее представляю его с дудочкой Пана!

Она бросила на меня недовольный взгляд и быстро разорвала рисунок. Итак, я достаточно близко подобралась к тому, что ее волновало.

— А Майк? Он тоже будет? — поинтересовалась я.

— Ну конечно будет, — равнодушно ответила она, — Предполагается, что его пригласили для того, чтобы у меня был кавалер. Как будто он мне нужен!

— Наверное, сегодня вечером вы с мамой обе будете в красных платьях?

Она оживилась и оттолкнула от себя клочки бумаги:

— По дороге из аэропорта Кэти рассказала, как напугала вас в «Капризе» своим коричневым кожаным ремнем.

— Она очень рассердилась, обнаружив меня в своей комнате, — пояснила я. — Она была права, я не имела права туда заходить.

— Кэти могла причинить вам боль, не думаю, что ей следовало так шутить. — Лейла поколебалась, потом прямо посмотрела на меня. — Я не надену сегодня это красное платье. Дядя Алекс через некоторое время едет в город и говорит, что если я хочу, то могу его обменять. Не могли бы вы помочь мне выбрать что-нибудь другое?

Большего удовольствия она мне не могла доставить. История с ремнем, рассказанная Кэтрин, подействовала на Лейлу самым непредвиденным образом. Кроме того, сегодня вечером к ним придет молодой единорог, ради которого она должна хорошо выглядеть.

— Конечно, я помогу тебе, чем смогу, — горячо откликнулась я.

Она вскочила и подбежала к окну:

— Дядя Алекс выводит машину. Я заодно хочу вернуть в библиотеку книги. Пойду переоденусь, возьму их и через минуту буду у вас!

Перейти на страницу:

Все книги серии Криминальное рандеву

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература