Читаем Колумбелла полностью

Высоко в небе над Виргинскими островами проплывали серые клубы облаков. Иногда они становились зловеще-черными и наполнялись дождем, но ливни редко проливались на Сент-Томас. Глядя на них, я постаралась расслабиться. По улице быстро промчался поток машин, и на какое-то время она совсем опустела, если не считать белой машины, вынырнувшей из-за угла за несколько кварталов от меня. Это была машина Кэтрин, которая летела слишком быстро для этой части города с его оживленными перекрестками. У меня возникло смутное предчувствие недоброго. Конечно, сейчас день и место людное, но как это может помочь мне, если Кэтрин решит воспользоваться удобным случаем?

Спрятаться было негде. Я отскочила от проезжей части, прижалась спиной к чугунной решетке и сложила руки на груди в бесплодной попытке защититься. Невозможно, чтобы она пошла на такой риск, но Кэтрин мчалась прямо на меня, похоже, с твердым намерением раздавить и убить, хотя при этом, безусловно, пострадала бы и сама.

Противно скрипнув шинами, белая машина остановилась буквально в нескольких дюймах от меня. Кэтрин заглушила мотор и выпрыгнула на тротуар.

— В чем дело, Джессика-Джессика? — спросила она. — Я опять вас напугала?

Моя плетеная сумочка и коробка с платьем Лейлы лежали в пыли, но я не могла заставить себя их поднять. И тут послышались стремительные шаги по мощеному двору. С грохотом распахнулись ворота, и из них выскочил Кинг и набросился на Кэтрин:

— Марш в машину! Садись на заднее сиденье!

Сначала она пристально разглядывала его, видимо и не думая подчиняться. Но когда он стал приближаться к ней с совершенно определенными намерениями, быстро отпрянула, вышла на проезжую часть и с наглым, вызывающим видом скользнула на заднее сиденье. Кинг повернулся ко мне:

— Вы в порядке? Она вас не задела, не поцарапала?

Я помотала головой. Меня трясло, я не могла говорить. Он нежно взял меня за руку, помог сесть на переднее сиденье, затем поднял из пыли коробку и мою сумочку.

— Я отвезу вас домой, — сказал мне Кинг. — Я следил за вами с верхнего этажа и прибежал как можно быстрее!

Он обошел машину, чтобы сесть на место водителя, и в этот момент мы увидели Лейлу, бегущую через двор и с удивлением разглядывающую нас.

— В чем дело? Это так забавно! Почему ты ведешь машину, папа?

— Пожалуйста, сядь на заднее сиденье, Лейла, — попросил Кинг. — Мисс Аббот очень напугана. Твоя мама ее чуть не покалечила!

Кэтрин больше не боялась попасться ему под руку, как мгновение назад.

— Не будь идиотом! Ты прекрасно знаешь, что я отлично вожу машину! Остановилась там, где хотела!

Кинг ничего не ответил. Было видно, что он с трудом владеет собой, поскольку слишком резко крутил руль и с силой давил на клаксон.

Когда мы добрались до дому, Кинг первым вышел из машины. Спросил, в порядке ли я, и, получив утвердительный ответ, быстро ушел в дом.

Ни Лейла, ни ее мать, не обращая на меня внимания, разговаривали между собой.

— Я отнесу коробку Стива е раковинами в мастерскую Эдит, — спокойно, как ни в чем не бывало сообщила Кэтрин. — Если она там, я ее отвлеку, а ты поднимись в ее комнату и возьми мой медальон с колумбеллой. Она унесла его к себе на прошлой неделе. Я хочу его сегодня надеть. Пусть я потеряла мои любимые бриллиантовые сережки, но медальон никому не отдам!

— А почему ты сама ее об этом не попросишь? — спросила Лейла. — Вряд ли ей понравится, если она застанет меня в своей комнате!

— Не застанет! Эдит прячет его, потому что это подарок мне Алекса, а она ревнива! Но сегодня я хочу его надеть!

Лейла сдалась, хоть и не без раздражения:

— Хорошо, Колумбелла. Не волнуйся. Ладно, я добуду его для тебя!

Кэтрин, подняв коробки, ушла, а Лейла, дождавшись, когда она завернет за угол дома, обратилась ко мне:

— Скажите, что у вас там произошло?

По крайней мере, она казалась встревоженной. Я рассказала, что сделала Кэтрин. Девочка слушала, казалось, с ужасом, и я даже начала надеяться, что в ней шевельнулось отвращение, а может, и мятеж. Но когда заговорила, ее слова меня шокировали.

— Я должна остановить ее — пробормотала она. — Ремень, а теперь еще и это! Я должна остановить ее, пока она не навредила сама себе! Но что я могу сделать?

Мне хотелось удержать ее, уговорить не валять дурака и не брать на себя ответственность за поведение матери, но я понимала, что сейчас не время. Поэтому, взяв коробку с желтым платьем, просто сказала:

— Я отнесу это в твою комнату.

Мне очень хотелось посоветоваться с Кингом. В его кабинете была Мод Хампден. Она выглядела усталой, обескураженной, и я роняла, что он уже успел рассказать ей обо всем случившемся.

Она сразу же поманила меня:

— Заходите, Джессика. Вы мне нужны. Ну и как вы себя чувствуете после этого ужасного испытания?

— Я в порядке. Машина меня не задела. Кинг пододвинул мне стул.

— Она готова уничтожить нас всех, — сказала Мод, — лишь бы уничтожить Кинга.

Эта мысль приходила и мне: Кэтрин больше всего на свете хотела унизить, растоптать мужа — это было ее истинное, мстительное намерение!

Перейти на страницу:

Все книги серии Криминальное рандеву

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература