Читаем Колыбель твоих оков полностью

— Это женская версия куколда13, такая вот сравнительно редкая форма парафилии14. Так вот, если бы ты не выглядела так, будто еще немного и взорвешься, то я бы подумал, что ты наслаждаешься увиденным.

Хоть я всегда и жду подвоха рядом с Эммануэлем, но к такому я точно не готова.

— Я не кукквин. Я даже не знала, что такое существует, — я в панике оглядываюсь вокруг, пытаюсь придумать выход из своего бедственного положения.

Эммануэль стоит напротив меня, почти заслоняя мне вид на двери залов, в которых постепенно исчезла уже почти вся толпа ученых из холла — еще немного, и начнется утреннее заседание конгресса, и тогда здесь, в холле, не останется никого, кроме меня и Эммануэля.

Пытаясь разглядеть хоть какую-нибудь возможность для побега, я физически ощущаю на себе взгляд моего мучителя.

— Очень тяжело не обращать внимания, когда прямо перед твоим носом происходит то, что происходит, — от моего недавнего запала и след простыл.

— В следующий раз мне стоит спросить твоего разрешения?

— Я ничего такого не имела ввиду, — как бы мне сейчас хотелось провалиться сквозь землю, думаю я. — Нам нужно идти, доклады, наверное, уже начались, — я показываю рукой на двери залов, которые должны вот-вот закрыться.

— А я никуда и не тороплюсь. Я хочу знать, что конкретно тебя разозлило, — Эммануэль делает еле заметное движение в мою сторону, и у меня перехватывает дыхание. Такое чувство, что присутствие Эммануэля даже в пределах видимости, не то, что в непосредственной близости от меня, выбивает у меня почву из-под ног.

Внезапно на меня накатывает такая усталость, что я еле сдерживаюсь, чтобы не заплакать. Я не знаю, сколько еще может продолжаться это допрос, у меня уже не остается никаких сил на то, чтобы держать удар. Может, странный напор Эммануэля всему виной? Или я уже сама не понимаю, чего хочу? Я окончательно сбита с толку.

— Зачем вы меня мучаете? Вы делаете это нарочно? Или все-таки непредумышленно? — глаза Эммануэля расширяются, будто он увидел привидение. — Это же нечестно, Эммануэль. Вам меня мучить незачем. Что я вам такого сделала?

— Я… я тебя не мучаю, — либо мои внезапные откровения так на него подействовали, либо Эммануэль впервые в жизни потерял дар речи. — Я просто пытаюсь тебя понять. Я бы никогда не причинил тебе вреда. Намеренно, — добавляет он так, будто на самом деле возможно причинить вред ненамеренно.

Я не знаю, сколько уже прошло времени, но мы так и продолжаем смотреть друг на друга: его яркие, почти темные глаза читают мои светлые. В отличие от нашего утреннего состязания в гляделки, эмоциональный фон сейчас совсем другой. Я все еще чувствую злость и одновременную усталость, а вот в реакции Эммануэля преобладают совсем другие эмоции. Мне кажется, или он напуган?

Одна секунда, и момент упущен — Эммануэль, будто осознав свою оплошность, вновь закрывается от меня. Ни боли, ни страха, ни насмешливого блеска в глазах — лишь привычная надменная невозмутимость отражается на его лице. Так и не сказав ни слова, он разворачивается и исчезает из моего поля зрения.

То ли всему виной моя усталость и искренность, которая так его поразила, то ли я нашла больную точку в системе его ценности, но сегодня на конгрессе Эммануэль больше не появляется.

Глава 12. Зависимость

Практически вся следующая неделя по возвращении в Бостон проходит без происшествий. Эммануэля я не видела с конгресса. Одна из его студенток уверена, что сразу после него он укатил куда-то в Европу, но это не точно.

Оставшаяся часть конгресса пролетела как в тумане. После нашего странного разговора я видела Эммануэля несколько раз, и каждый раз меня не покидало чувство недосказанности. В свою очередь, Эммануэль ни разу даже не взглянул в мою сторону, по всей видимости, решив, что я получила и так слишком много его королевского внимания и большего я не заслуживаю. После своего пленарного доклада, который вызвал бурные овации зрителей, Эммануэль сразу же уехал. Как бы я ни боялась его присутствия на моем докладе, в глубине душе я все же надеялась, что он придёт. Но он так и не появился. И да, несмотря на мое волнение, я выступила достаточно неплохо, но все же меня не покидало чувство, что, если бы он был рядом, я бы чувствовала себя увереннее. Я, наверное, схожу с ума. В противном случае, как один и тот же человек может внушать ужас, трепет, и одновременно незыблемую уверенность в том, что все будет хорошо?


Я занята подготовкой своего предложения по новому проекту, мне осталось немного доработать и добавить иллюстрации, которые я делаю собственноручно, и окончательно вычитать текст. С Изабеллой мы практически не общаемся — как правило, она работает в наушниках, из которых едва слышна попсовая музыка. Я даже рада этому, потому что мне ничто и никто не мешает сосредоточиться на работе, к тому же Изабелла не самый приятный собеседник. Мне хватает приятного для меня общения в лаборатории и на обеденном перерыве или за кофе.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы