Читаем Колыбель твоих оков полностью

— Крошка, поверь мне, так лучше. Я хорошо понимаю, что ты ему очень нравишься. И он меня, кстати, удивил своим решением уволить тебя — он мог бы с легкостью вести двойную игру и использовать тебя в своих интересах, раз верил, что это ты замешана в том инциденте с задымлением. Но он не стал. В какой-то степени это даже честно. Не смотри на меня так, я его не оправдываю. Просто он меня положительно удивил. Что, в принципе, достаточно легко, когда ожидания настолько низки, — театрально гримасничает Бетан. — Но для тебя так будет точно лучше… Дорогая, я вообще не уверена, что такие мужчины способны на отношения. Да, он заботлив, но, поверь мне, за этим очаровательным фасадом нет ровном счетом ничего — там пустота. Такой человек умеет внушить, что он необходим тебе как воздух, что ты без него не справишься. Он всем своим видом показывает, как тебе повезло, что его выбор пал именно на тебя. Но дай ему время, и как только этот хищник почувствует, что жертва ослабла, он проявит свою настоящую природу.

Пока Бетан принимает душ, в мой пьяный мозг приходит гениальная идея. Я хихикаю и достаю свой телефон. Я помню, что где-то в моей сумке все еще лежит олдскульная визитная карточка Эммануэля. После непродолжительных поисков я нахожу ее. «Самовлюбленный болван» — набираю и отправляю я сообщение, давясь смехом. Я бы никогда на это не осмелилась, если бы не была уверена, что у Эммануэля нет моего номера, а значит, он не узнает, что это я.

Мною движет обида и злость, и я очень надеюсь, что мне полегчает. Этого не происходит, и уже через минуту гениальность моей идеи кажется весьма сомнительной. Но мое сообщение уже бесповоротно ушло в неизвестность.

Глава 15. Клятва

— То есть, как это ты не летишь на Гавайи? — Бетан решила отменить свою поездку, и я всячески пытаюсь отговорить ее оставаться в Бостоне ради меня.

— Я не могу бросить тебя в таком состоянии.

— В каком состоянии? Я в порядке, — еще не хватает, чтобы она отменила свою поездку из-за меня. — И, Бетан, что может измениться за то время, пока ты в отпуске?

— У меня скверное предчувствие. И мы так долго не увидимся, — от слов Бетан мое сердце сжимается.

— У тебя уже были дурные предчувствия, и, помнишь, все плохое уже случилось, так что нам больше нечего бояться. Молния никогда не бьет в одно и то же место дважды, — несмотря на мои ободряющие речи, у меня самой по спине пробегает холодок: у Бетан всегда была прекрасная интуиция.

— Ладно, я поеду. Иначе Джеймс очень обидится, — при этих словах я выдыхаю с облегчением. — Но ты же обещаешь мне писать и звонить каждый день?


Прошло уже три дня с тех пор, как Эммануэль уволил меня. Бетан сегодня вечером улетает на Гавайи, и, так как мне все равно нечего делать, я решаю собраться с силами и зайти в университет, чтобы забрать свои вещи. С самого начала я знала, что рано или поздно мне придётся туда вернуться, но я тянула время как могла. Я очень надеюсь не встретить никого из моих бывших коллег — я уверена, все уже знают о моем унизительном увольнении, и мне хочется избежать любопытных взглядов и расспросов. Поэтому я иду в университет ближе к вечеру, когда рабочий день уже подходит к концу. Так как я проработала всего ничего, мне не понадобится много времени, чтобы упаковать все вещи и забрать свой компьютер, успокаиваю я себя.

Я надеваю любимое сливовое платье, наношу немного румян и помаду, чтобы хоть как-то поднять себе настроение в такой неприятный момент.

Когда я подъезжаю к Гарварду, часы показывают шесть вечера, и я из опыта знаю, что так поздно обычно никто не задерживается. С тяжелым сердцем я поднимаюсь в свой теперь уже бывший офис и оперативно складываю немногочисленные пожитки в небольшую коробку. На клочке бумаги я оставляю Изабелле несколько прощальных слов и прошу занести мой ключ завхозу.

Я понимаю, что выгляжу как самая настоящая трусиха, и я собой не горжусь. У меня был хороший шанс, чтобы хотя бы попытаться постоять за себя перед Эммануэлем, но вместо этого я испугалась и убежала.

Закончив дела в офисе, я решаю быстро заглянуть в лабораторию, чтобы навести порядок в реагентах, которыми я пользовалась для выделения ДНК. Жаль, что я сегодня не надела джинсы, но я возьму лабораторный фартук, который на мне, с моим ростом, достает до пола. Я надеваю свой старый халат, который лежит в моей сумке на самом верху, и поднимаюсь на четвертый этаж.

Как только я подхожу к двери лаборатории, я слышу голос, который доносится до меня из-за приоткрытой двери соседнего кабинета. Я чертыхаюсь и ругаю себя за свою несообразительность — конечно же, надо было приходить в выходные дни, тогда бы я точно никого здесь на застала. Меня охватывает ужас от осознания того, что за дверями может находиться Эммануэль, и я готова сгореть от стыда. Мое сердце подскакивает в груди, как только я слышу приближающие шаги, и дверь распахивается.

К моему облегчению, из кабинета выходит профессор Рустерхольц, убирая в карман телефон, по которому, очевидно, только что говорил. И я шумно выдыхаю. Как же я рада его видеть.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы