Читаем Колыбель ветров полностью

Мы вместе спускались к рифам, скользя по размытой грязи ущелья. Куда ни кинешь глазом — непроглядная тьма. С таким же успехом я мог бы промыть руку, высунув ее из пещеры, потому что дождь лил как из ведра, но надеялся, что соленая вода остановит кровь, и поэтому мы пробивались во тьме к берегу. Когда я опустил руку в воду, ее сначала обожгло, а вместе с ударами волн возобновилась и боль. Но я не вынимал руки из воды до тех пор, пока она снова не онемела от холода. Затем Джордж, разорвав платок на бинты, сделал мне перевязку, и мы возвратились в пещеру.

Казалось, что этой ночи не будет конца. Джордж то и дело выглядывал из пещеры. К полуночи шторм, видимо, несколько утих, и мы с тревогой выжидали, не отваживаясь спустить лодку. Вскоре ветер унялся окончательно. Было похоже, что прибой становился слабее. Ни Джордж, ни я все еще нигде не могли рассмотреть огней катера, но временами слышали его сигнальный колокол. Добрый старина Эриксон! Как он все время переживал за нас.

Хотя еще не было и двух часов ночи, а в небе появился тусклый свет. Такие предрассветные проблески зари характерны для северных широт. Мы решили воспользоваться наступившим затишьем и сделать попытку возвратиться на катер. Поскольку я намеревался продолжить работу в квадратах, оставшихся неисследованными, необходимо было хоть немного поспать. Мы живо перетащили все скелеты из пещеры на берег, осторожно погрузили их на нос лодки, а затем начали спускать ее на воду.

Эта операция закончилась благополучно, но грузная волна тут же выбросила лодку на камни. Как мы ее ни толкали, она прочно сидела, и было невозможно ее сдвинуть с места.

Каждая новая волна заклинивала нашу посудину еще основательнее, и я уже опасался, что ее дно превратится в щепки. По счастью, в этот момент девятый вал приподнял лодку. Нам удалось отчалить и направить ее нос в открытое море. Джордж тут же прыгнул в нее и вставил весла в уключины.

Однако не успели мы проплыть и десяти футов, как громадный вал высоко поднял нас и снова швырнул на острые камни; при этом лодка так резко накренилась, что Джордж в ужасе вскрикнул. За то мгновение, пока мы висели в таком положении, я успел выпрыгнуть из лодки и, стоя по грудь в воде, делал все возможное, чтобы она не перевернулась. Но передняя волна опять усадила нас на риф — на сей раз еще более основательно.

Мы снова попытались столкнуть лодку в воду, но волна подняла ее, и она зачерпнула изрядное количество воды.

Несколько раз лодка чуть было не перевертывалась. Мы промокли до мозга костей, и оба были слишком измучены, чтобы мыслить логично, а поэтому выкрикивали взаимоисключающие команды и предостережения. Волны становились все больше, и казалось, что нам уже никогда не удастся выйти из этого затруднительного положения.

Наконец, угадав момент, когда волна разбилась под нами, последним отчаянным усилием мы счастливо снялись с рифа. Джордж уже сидел за веслами.

— Прыгайте, док, прыгайте! — крикнул он и нажал на весла.

Я прыгнул, но, как ни пытался сохранить равновесие, свалился поперек сиденья и стукнулся спиной о борт. Наступил критический момент, когда мы снова повисли на высоком гребне девятого вала. Вниз мы летели с ужасающей быстротой, и хотя я уже находился в состоянии полного отчаяния, все же расслышал треск, раздавшийся, когда мы ударились о камни… Вот оно… Мне показалось, что днище под моими ногами разлетается в щепы. Лодка неуверенно закачалась. Следующая волна снова подняла нас, и Джордж навалился на весла. На этот раз нас откатило отраженной волной, а вскоре мы уже оказались на глубокой воде среди водорослей.

Пока Джордж выходил на веслах в море, позади нас, подобно огромной черной тени, маячил остров Кагамил. Вода под нами была чернее черного, и только извивающиеся густые пучки водорослей при тусклом свете раннего утра выделялись в ней, подобно светлым прожилкам. Едва мы успели облегченно вздохнуть, как позади нас из пещеры донесся протяжный надсадный вой. Он достиг неестественной высоты, внезапно оборвался и послышался вновь. Потом наступила тишина — ничем не нарушаемая, абсолютная, зловещая тишина.

— Что это было? — спросил Джордж, перестав грести и прислушиваясь.

— Не знаю, просто не имею представления, — отвечал я.

И в самом деле, что это было? Ветер? Лисица?

Внезапно звук повторился — протяжный и выворачивающий нутро наизнанку.

— А не лучше ли выбросить все эти мумии в воду, док? — пошутил Джордж, хотя, судя по тому, как нервно он налегал на весла, ему было явно не до шуток.

— Да-а, пожалуй, лучше нам убираться отсюда подобру-поздорову.

Но как он ни нажимал на весла, мы не трогались с места.

— Эге, да нас здесь что-то держит! Я не могу двинуть веслом!

Мы поглядели друг на друга в недоумении, но уже через секунду Джордж, высвободив весло, рассмеялся:

— Всего-навсего водоросли.

В темноте мы угодили прямо в густые, липкие заросли. Я пролез на нос лодки и за спиной Джорджа принялся неистово прорубать путь. Мы осторожно пробирались вперед, пока не вышли в открытое море. Вот уже оно простирается под нами — безбрежное и бездонное.

Перейти на страницу:

Все книги серии Путешествия. Приключения. Фантастика

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения