— Я не фыркаю! — возмутился он. — Ты правильно говоришь, каждому свое. Малфои веками учились на Слизерине, у нас даже герб на школьную форму семейный, переходящий. Когда мать сегодня… обрадовала, отец первым делом помчался его искать, я едва догнал и напомнил, что герб покамест у меня. Так он хотел отобрать, а мама сказала, ближайшие двенадцать лет это без надобности, тогда отец… совсем офигел, короче.
Ханна хихикнула и тут же смущенно прикрыла рот ладонью.
— Извини…
— Ничего, самому смешно. Сейчас, по крайней мере.
— А… — Она снова запрокинула голову. — Понимаю, ты не рад, но все же здорово, когда у людей радость… Я б на месте твоего отца тоже послала к Модреду Серую Лигу вместе с Командором.
— Да ему вообще не до того, он там носится по дому с мамой на руках в поисках достойной его драгоценной ноши поверхности.
Ханна вдруг отстранилась — Драко едва сдержал разочарованный вздох — и с явным удивлением оглядела его с ног до головы.
— Значит, вето на участие леди Малфой в командных делах наложил ты?
— Ну… да.
— Зачем?
Драко ошарашенно заморгал.
— То есть как — зачем? Она же… ну… это…
Ханна расхохоталась.
— Беременна, Малфой, это называется «беременна». Можешь, конечно, не верить, но из тебя выйдет потрясающий старший брат.
Отмерев, Джинни Уизли первым делом заправила за ухо злополучную прядь. Снейп хмыкнул.
— Надо было поспорить с тобой на пять галлеонов.
Минерва аккуратно накрыла яичную крошку листиком рокета, пришлепнула сверху хлебом и положила готовый сэндвич на тарелку.
— Я не участвую в заведомо проигрышных пари. Однако ты можешь рассказать мисс Уизли, как спас ее сегодня от принудительного облысения. В благодарность она наверняка начислит Слизерину пару баллов.
Язва гриффиндорская. Ответил бы я тебе, да молодежь развлекать не хочу — у Лонгботтома вон уши от любопытства шевелятся. И вообще, есть дела поважнее.
— Каковы успехи, Поттер?
— Нулевые.
Выглядели ментальные маги невесело. Чанг щелкнула по капсуле ногтем, та покатилась, ударилась о прозрачный край чашки Петри и вернулась на место.
— Крепкий орешек. Чары портала, безусловно, имеются, но кроме них еще куча неопознанных узлов.
— Зуб даю, что нащупал Редуцио, — Джордж с хрустом потянулся, — хотя и жутко нестандартное.
— По-моему, там есть хронопружина. — Луна Лавгуд поймала воинственный взгляд Чжоу и примирительно подняла ладонь. — Я не утверждаю, но похоже…
— Тебе темпоральные свертки того гляди в Люмосе мерещиться начнут.
— Девчонки, вы достали уже своими дебатами! — Джинни собрала волосы в хвост и защелкнула их на затылке зажимом. — Толку спорить, все равно у нас одни догадки, сквозь десятислойную директорскую заморозку фиг чего разглядишь. Предлагаю выкинуть эту штуку в сторону Плутона. Ханна еще не вернулась?
— Выкинуть всегда успеем. — Луна взяла капсулу в руку, поднесла к самым глазам, покатала между пальцев, словно пытаясь вычислить секрет портала наощупь. — Бомбы там точно нет.
— Ну и что? — Поттер отобрал у подруги опасный шарик и положил на место. — Существует масса неприятных сюрпризов помимо бомб, особенно учитывая, с кем мы имеем дело. Надо все-таки найти способ прощупать эту дрянь.
— Не вижу проблемы. Антипорталка у нас сейчас мощная, даже наши заушники не пробьют. — Грейнджер вынула палочку и превратила чашку Петри в стеклянную сферу. — Держите ее на прицеле на всякий пожарный.
Капсула внутри сферы глухо щелкнула — и пространство маленькой гостиной вдруг растянулось, вскипело болезненной, на пике вдоха, тишиной, расплескало далеко по сторонам напряженные лица, стиснутые бледными пальцами палочки, в ужасе распахнутые глаза. С отстраненным любопытством — это не со мной, не здесь, не для меня — Снейп наблюдал, как по прозрачным стенкам сферы медленно стекает густая желто-зеленая слизь.
1. Марина — стоянка для яхт.
2. Астарот, согласно иерархии демонов Иоганна Виера («Об обманах демонов», Базель, 1563г.), является хранителем сокровищ Ада.
3. Рокет — пряная травка, у нас больше известна как рукола (руккола, руколла) или гусеничник.
Глава 38