Читаем Командировка полностью

За время ожидания мужчины успели пересчитать все узоры на настенных обоях, все бутылки в баре и все кофейные чашки в шкафу для посуды.

– Кстати, а почему бы нам самим не сварить себе кофе? – вдруг предложил Билл. – Раз Николь сбежала, оставив нас даже без завтрака… Ничего себе сервис в лучшем отеле города, – недовольно бубнил себе под нос он. – Ты знаешь, как работает эта кофе-машина?

– Нет, – покачал головой Лианг. – Но я могу обойтись и без кофе.

– Сейчас разберемся, – уверенно объявил Билл и встал за барную стойку, где еще совсем недавно орудовали только Николь с Эшли. – Это профессиональное оборудование совсем не похоже на кофейный автомат у нас в офисе, должен сказать. Надо найти, где у них хранится кофе.

Билл решительно открыл шкафчики под барной стойкой, и оттуда прямо ему под ноги вывалился большой пакет с игровыми фишками из казино, перевязанный красной лентой.

– Ничего себе! – удивленно воскликнул Билл. – Так вот, где они хранят игровые фишки! Неожиданное место… Слушай, если мы их нашли, значит, получается, мы сможет обменять их на деньги?

– Как ты собираешься их обменивать, если в отеле никого нет? – немного удивленный неожиданной находкой, пожал плечами Лианг. – Может, лучше положи их на место и просто сделай себе кофе.

– Ну… мы ведь не виноваты, что в отеле никого нет. Мы нашли фишки, и точка. И вообще, мы в любом случае имеем право как минимум на часть того полумиллионного выигрыша, о котором до сих пор ничего не ясно. Мы ведь делали взносы за фишки, правильно?

– Мне казалось, ты говорил, что ты примерный семьянин и категорически против азартных игр, и тебе не нужен был этот выигрыш? – подняв бровь, поинтересовался Лианг.

– Ну, почему же… – натянуто ответил Билл. – Я просто боялся, чтобы меня не засветила жена. Но сейчас ее нет, так что мне ничто не мешает получить заслуженный выигрыш.

– Тьфу! Ты не примерный семьянин, ты просто жалкий подкаблучник, – неприязненно скривился Лианг.

– А что, если… если это уже отработанные фишки? – игнорируя его слова, предположил Билл. – Очень подозрительно, что они лежат здесь под барной стойкой. Все фишки должны находиться в казино. Может быть… может быть, Николь уже обменяла их на деньги и скрылась? Ее ведь здесь нет. Она бы никогда не бросила отель вообще без персонала, если бы не сбежала с деньгами.

– А может, ее просто убили, как и Эшли? Надо рассказать полиции про кровь на ступеньках, и пусть установят, чья она.

Неожиданно из холла до них донеслись уверенный шаги, и вскоре в баре появились два офицера полиции. Билл мгновенно засунул пакет с фишками назад в шкафчик и спешно вышел из-за барной стойки.

– Добрый день, – оглядываясь вокруг, дежурно поздоровался один из полицейских – высокий лысый мужчина. – Что у вас произошло?

– Офицер, я хочу заявить о краже моего автомобиля, исчезновении моей жены и еще исчезновении работницы отеля Николь, – воодушевленно начал Билл.

Высокий офицер полиции на мгновение замялся в нерешительности и посмотрел на своего низкорослого коллегу. Тот, сосредоточенно полистав принесенные с собой документы, озабоченно почесал затылок.

– Это ведь тот самый отель, где три дня назад нашли тело молодой девушки, Эшли Эванс, работницы отеля. Было подозрение на преднамеренное убийство, – задумчиво сказал он, не отрывая глаз от бумаг. – И над этим делом работала известная Шанталь Уайт. Предположительно, убийца найден, и дело закрыто.

– Очень интересно, – резюмировал высокий полицейский. – Значит, теперь вы утверждаете, что кроме одного трупа, здесь еще произошла кража автомобиля и убийство еще двух женщин – вашей жены и второй сотрудницы отеля?.. Что это за отель такой таинственный?

– Нет-нет, не убийство, а исчезновение еще двух женщин, офицер, – поправил его Билл. – Может быть, мисс Уайт могла бы вернуться, чтобы заняться и этими преступлениями?

– Шанталь Уайт уже уехала на другой конец Штатов, чтобы расследовать еще одно важное преступление. К сожалению, она сейчас не сможет вернуться, – ответил офицер. – Для начала прошу Вас представиться. Как вас зовут?

– Я Билл Картер. Один из постояльцев отеля.

– Билл Картер?! – неожиданно воскликнул низкорослый полицейский, снова уткнувшись в свои документы. – Но подождите! У меня в рапорте сказано, что подозреваемый в убийстве парень – Даниэль – вчера во время дачи показаний завил, что его коллега Билл Картер накануне смерти Эшли Эванс с ней очень сильно поругался, даже замахнувшись на нее кулаком. Даниэль встал на защиту бедной девушки, не дав Биллу ее ударить. Было много свидетелей этого происшествия. Кроме того, на плече у убитой остались синяки от рук Билла Картера. Она рассказала об этом Даниэлю незадолго до смерти. Вдобавок, следствие подтверждает наличие отпечатков пальцев Билла Картера на персональном шкафчике Эшли в раздевалках бассейна. В общем… Билл Картер был объявлен в розыск, как один из подозреваемых в убийстве.

– Но я… нет, вы ведь не можете… – в полном изумлении пробормотал Билл. – Меня объявили в розыск?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Циклоп и нимфа
Циклоп и нимфа

Эти преступления произошли в городе Бронницы с разницей в полторы сотни лет…В старые времена острая сабля лишила жизни прекрасных любовников – Меланью и Макара, барыню и ее крепостного актера… Двойное убийство расследуют мировой посредник Александр Пушкин, сын поэта, и его друг – помещик Клавдий Мамонтов.В наше время от яда скончался Савва Псалтырников – крупный чиновник, сумевший нажить огромное состояние, построить имение, приобрести за границей недвижимость и открыть счета. И не успевший перевести все это на сына… По просьбе начальника полиции негласное расследование ведут Екатерина Петровская, криминальный обозреватель пресс-центра ГУВД, и Клавдий Мамонтов – потомок того самого помещика и полного тезки.Что двигало преступниками – корысть, месть, страсть? И есть ли связь между современным отравлением и убийством полуторавековой давности?..

Татьяна Юрьевна Степанова

Детективы
Бюро гадких услуг
Бюро гадких услуг

Вот ведь каким обманчивым может быть внешний вид – незнакомым людям Люся и Василиса, подружки-веселушки, дамы преклонного возраста, но непреклонных характеров, кажутся смешными и даже глуповатыми. А между тем на их счету уже не одно раскрытое преступление. Во всяком случае, они так считают и называют себя матерыми сыщицами. Но, как говорится, и на старуху бывает проруха. Василиса здорово "лоханулась" – одна хитрая особа выманила у нее кучу денег. Рыдать эта непреклонная женщина не стала, а вместе с подругой начала свое расследование – мошенницу-то надо найти, деньги вернуть и прекратить преступный промысел. Только тернист и опасен путь отважных сыщиц. И усеян... трупами!

Маргарита Эдуардовна Южина , Маргарита Южина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Обманутая
Обманутая

В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Der Spiegel #1 Bestseller.Идеальное чтение для поклонников Элизабет Джордж и Кары Хантер.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999—2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.Жизнь Кейт, офицера полиции, одинока и безрадостна. Не везет ей ни в личном плане, ни в профессиональном… На свете есть только один человек, которого она искренне любит и который любит ее: отец. И когда его зверски убивают в собственном доме, Кейт словно теряет себя. Не в силах перенести эту потерю и просто тихо страдать, она, на свой страх и риск, начинает личное расследование. Ее версия такова: в прошлом отца случилось нечто, в итоге предопределившее его гибель…«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus«Это как прокатиться на американских горках… Мастерски рассказано!» – BUNTE«Шарлотта Линк обеспечивает идеальное сочетание напряжения и чувств». – FÜR SIE

Шарлотта Линк

Детективы / Зарубежные детективы