Читаем Комацу (СИ) полностью

- Комацу, что у тебя есть для обезболивания. Желательно, газообразного, - Рин деловито звенела пузыречками в сумке, что повар оставила ей на всякий случай.

- Сторона, где маленький кармашек с молнией, второй ряд, темно-коричневое, - отчеканила она.

- Пахнет корицей?

- Да. Что… что с ними?

- Не очень хорошо, - Рин заряжала свое оружие. - Попробую приглушить их чувства на какое-то время.

И отключилась. Комацу нервно сжала руки.


Рин приглушила их боль, Теппей укрыл на какое-то время выращенной травой. Но уровень сложности существа просто зашкаливал. Охотники истекали кровью, ядовитая слабость уже разливалась по их венам.

Но сдаваться они все равно не собирались.

Старый маразматик, посылая их на это задание, явно знал больше, чем говорил.

Впрочем, как и всегда.


- Целебное мочи из разноцветного риса, - Йюда показал кругленький, блестящий шарик. - Создавая мочи с цветом, противоположным цвету яда, можно нейтрализовать практически любую отраву.

- Все равно на всех не хватит, - покачала головой Сумире. - Нас слишком мало, чтобы вылечить всех.

- Хватит только на пятьдесят миллионов человек, - кивнул Лулубху.

- Это ингредиент особого приготовления, его не каждый сумеет правильно обработать.

Комацу прикусила губу. Неправильно, так неправильно из всего количества отравленных выбирать только жалкие пятьдесят миллионов. А как же остальные?

- Позвольте мне, - она поклонилась. - Дайте мне всего десять минут, чтобы я придумала новый способ обработки разноцветного риса. Я справлюсь.

- Эти десять минут крайне драгоценны для нас, - произнес шеф Дамара. - Все это человеческие жизни!

- Пока я буду придумывать, вы можете связаться с остальными поварами и поставщиками. Пусть приготовят рабочие места и ингредиенты. Вместе мы справимся гораздо быстрее.

Повара переглянулись, Сетсуно хмыкнула, вышла вперед.

- У тебя десять минут, девочка. Время пошло!

Комацу скрылась на отдельной кухне.

Нет, она не проиграет.

Шеф Йюда делал все несомненно правильно, но… слишком долго и сложно. В то время как даже разноцветный рис, который нужно обрабатывать при особой температуре, в остальном остается просто рисом. Таким же ингредиентом, как и остальные.

Она не может проиграть. На ее стороне чуткий, острый вкус и умение слушать любые ингредиенты.

Комацу улыбнулась и принялась за работу.


- Мы собрали пять миллионов поваров в общей сложности, - подвел итог Йюда. - Остальное лежит на шеф-поваре Комацу. Справится ли она?

- Когда она была ребенком, - улыбнулся Чиру, - мастер часто приводил ее в наш ресторан. И уже тогда она могла приготовить самые легкие из наших особых блюд таким образом, чтобы их могли попробовать остальные.

Повара удивленно переглянулись. Деликатность ресторана Скрытого облака знали абсолютно все. И чтобы простой ребенок…

- Не простой, - лукаво покачала головой Сетсуно, будто прочитав их мысли. - Иногда мне кажется, Комацу намного старше и опытнее своих лет. И мне нравится, что она сохранила свою детскую непосредственность.

- Это и стало основой ее пищевой чести - не благодарность, но любовь ко всем ингредиентам, - согласился Чиру.

- Готово! - Комацу пинком распахнула дверь, демонстрируя лечебные мочи.

Восемь минут, она справилась за восемь минут.

Повара всех стран, поставщики, согласные предоставить нужные ингредиенты. Все они с нетерпением и самоотверженной готовностью ждали слов Комацу, которая стояла перед камерой.

Ей предстояло показать легкий вариант приготовления лечебных мочи.


Они победили. Чудом уцелели и победили. И этим чудом являлся их дикий аппетит. Там, лежа на обломках домов, Цари вспоминали еще одно послание Президента, в котором говорилось о вкусе твари. Мол, чем больше его отбиваешь, тем вкуснее он становится.

А они уж постарались на славу, нанося удары. Значит, он должен был быть очень вкусным.

Их аппетиты… то, что их объединяло. Они сумели не просто выжить, но слить свои силы воедино.

Пока питомцы отвлекали внимание твари, жертвуя собой, они синхронизировали свои силы. На какое-то время они стали одним существом: один пульс, одно дыхание, одни желания - все общее для четырех.

Их внутренние демоны тоже объединились. И получилась Царская трапеза - техника, напоминающая маленький голодный шарик. Но этот шарик, этот сгусток энергии сумел сожрать Зверя до последней крошки.

И освободить его дивное мясо. И людей, что он проглотил, но еще не переварил. К счастью, для этого ему требовались тишина и покой, которого Цари ну никак не могли предоставить.

Они стали сильнее после этой атаки, Клетки гурмана… они стали лучше понимать их.

Повара всего мира взялись готовить мясо Зверя. Его раздавали бесплатно. Люди, оставшиеся без домов, находящиеся в чужой стране, праздновали жизнь. На время они забыли о своих различиях и разногласиях и просто наслаждались нежным вкусом угощения, солнечными лучами и свежим воздухом, без малейшего намека на угрозу.

- М-м, Масик все же отменный повар! Не зря я доверил ей готовить мое совершенное меню, - Сани закатил глаза, уминая отбивные.

- Не только ты, принцесса, - буркнул Зебра, выпивая залпом стакан виски.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика
Искусство кройки и житья. История искусства в газете, 1994–2019
Искусство кройки и житья. История искусства в газете, 1994–2019

Что будет, если академический искусствовед в начале 1990‐х годов волей судьбы попадет на фабрику новостей? Собранные в этой книге статьи известного художественного критика и доцента Европейского университета в Санкт-Петербурге Киры Долининой печатались газетой и журналами Издательского дома «Коммерсантъ» с 1993‐го по 2020 год. Казалось бы, рожденные информационными поводами эти тексты должны были исчезать вместе с ними, но по прошествии времени они собрались в своего рода миниучебник по истории искусства, где все великие на месте и о них не только сказано все самое важное, но и простым языком объяснены серьезные искусствоведческие проблемы. Спектр героев обширен – от Рембрандта до Дега, от Мане до Кабакова, от Умберто Эко до Мамышева-Монро, от Ахматовой до Бродского. Все это собралось в некую, следуя определению великого историка Карло Гинзбурга, «микроисторию» искусства, с которой переплелись история музеев, уличное искусство, женщины-художники, всеми забытые маргиналы и, конечно, некрологи.

Кира Владимировна Долинина , Кира Долинина

Искусство и Дизайн / Прочее / Культура и искусство