Читаем Комацу (СИ) полностью

- Ладно, слушайте и запоминайте! Все повара здесь теперь члены моей команды. Ваша единственная обязанность - готовить мне. Мы предоставим вам такие ингредиенты из Мира гурманов, о которых вы раньше даже и не слышали. Готовьте блюда, которые смогут удовлетворить мой желудок… мои клетки…

- Ни за что! - отчеканил один из поваров.

- Я не собираюсь быть в вашей команде! - подхватила девушка. - Я уже состою в партнерстве с охотником.

Сердце Комацу снова сжалось. Ее охотники, ее семья… неизвестность была самым страшным испытанием. С ней не могли сравниться никакие пережитые ужасы.

Если с Зеброй, Коко, Сани или Торико что-то случится… как она будет жить дальше? Без них? Без своих охотников, без своего мужчины.

А еще она знала, что они придут за ней. Отправят кого-нибудь одного по ее следам. Скорей всего, Торико. И это простое знание помогало ей держаться.

- Повара верхних строк рейтинга такие высокомерные, - из тени между колоннами вышел шестирукий… официант? В каждой руке он держал тарелки, что даже выглядели опасно. - У вас больше нет такой роскоши, как выбор.

- Альфаро! - Джун обернулся.

- Тех, кто переметнулся от нас, трудно назвать предателями, больше всего они похожи на марионетки, которыми кто-то управляет. Гипноз или нечто подобное ему. Совсем как с Гринпачем…

Сердце Комацу зашлось в бешеном ритме, когда вслед за Альваро вышел Гринпач, с которым сражался Коко. Выглядел браконьер откровенно плохо. Отсутствующий взгляд, приоткрывшийся рот, и полное, абсолютное бездушие.

- Для тех, кто не подчиняется приказам босса, единственное наказание - смерть, - оскалился Альфаро.

- Так что вам лучше начинать готовить, - подхватил Стааджун.

Он старательно отводил взгляд от маленькой фигурки Комацу в первых рядах.

Вперед выступил крупный мастер суши, бывший охотник.

- Нас, поваров, считают людьми более возвышенными и достойными, чем некоторые святые. Вот, что такое повара в Эру гурманов. Мы не продадим свои души такому дьяволу, как ты.

Все замолчали, ожидая взрыва, гнева со стороны Мидоры. Босс Альянса лишь слегка усмехнулся.

- Дьявол, да? Тогда как вам мое условие. Повар, который заставит меня сказать “Очень вкусно”, будет отпущен.

Комацу не могла поверить своим ушам. Вот ее шанс!

- Босс… - начал Стааджун.

- Прежде чем называть себя святыми, попробуйте удовлетворить голод одного человека, - он презрительно хмыкнул. Комацу заметила в глубине глаз настоящую ненависть. Не столько к самому мастеру суши, как к его словам.

Остальные повара замолчали. Комацу сделала шаг вперед.

- Я что-нибудь приготовлю!

- Шеф-повар Комацу! - раздались крики позади. - Комацу-сан, что вы делаете?!

- О, здесь есть не только трусы, - с насмешкой произнес Мидора.

- Шеф-повар Комацу, - вышел мастер суши, - но… зачем? Он босс Альянса браконьеров!

- Я знаю, - кивнула Комацу, повернулась к остальным. - Поваров называют надеждой Эры гурманов, приравнивают к святым, не за умение быстро нарезать овощи или подобрать лучшее сочетание специй. А за то, что мы вкладываем в свои блюда всю душу. Свою любовь к ингредиентам и ко всему миру, свою веру в добро и лучшее. Мы вкладываем ее в готовку. И потому наши блюда насыщают не только желудки, но и сердца, души и умы людей. Не может считаться настоящим поваром тот, кто только виртуозно машет ножом. Настоящий повар всегда готов поделиться своей радостью от готовки с остальными, - она перевела дыхание. - Я участвовала в Фестивале не для того, чтобы заполучить место или награду, а чтобы увидеть техники и способы готовки поваров всего мира. Мне было интересно. Я же всего лишь хочу накормить тех, кто проголодался.

- У нас только простые ингредиенты, - вмешался Отаке.

- Мне этого вполне достаточно, - кивнула Комацу и ушла на кухню.

Кастрюли исходили паром, пыхтели, подбрасывая крышки. Подрагивали тарелки в ровной стопке. Комацу помешивала бульон, иногда пробуя его на соль. И тихонько напевала.

Сейчас, произнося эти слова перед остальными поварами, она вспомнила, чего хотела от жизни. Почему пошла учиться и работать в ресторан. Ведь не важно, какими техниками ты владеешь, если отдаешь ингредиентам свою любовь. А слышать ингредиенты может лишь тот, у кого открыто сердце для всего мира. Так говорила бабуля Сетсуно. И Комацу ей верила.

Девушка провела кончиками пальцев по броши Коко. Она умела верить в хорошее, готовить с душой. И постарается в этот раз изо всех сил, чтобы вернуться к своей семье.

- Шеф-повар Комацу, давайте я помогу, - на кухню вошел Отаке. - Во время нападения здесь произошло несколько взрывов, так что оборудование может не выдержать.

- Да, ты прав, - девушка убрала пальцы от груди и немного растерянно улыбнулась. - Лучше поторопиться.

И она ускорилась.

Вскоре стол перед троном Мидоры был заставлен тарелками с едой. Девушка облегченно перевела дыхание, вздохнула и… раскрыла от удивления глаза. Брови полезли искать убежище у кромки волос.

В мгновение ока все, что она приготовила, было съедено.

Мидора довольно облизнулся. И выражение лица его было…. Комацу не могла понять, но что-то произошло, что-то необычное…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика
Искусство кройки и житья. История искусства в газете, 1994–2019
Искусство кройки и житья. История искусства в газете, 1994–2019

Что будет, если академический искусствовед в начале 1990‐х годов волей судьбы попадет на фабрику новостей? Собранные в этой книге статьи известного художественного критика и доцента Европейского университета в Санкт-Петербурге Киры Долининой печатались газетой и журналами Издательского дома «Коммерсантъ» с 1993‐го по 2020 год. Казалось бы, рожденные информационными поводами эти тексты должны были исчезать вместе с ними, но по прошествии времени они собрались в своего рода миниучебник по истории искусства, где все великие на месте и о них не только сказано все самое важное, но и простым языком объяснены серьезные искусствоведческие проблемы. Спектр героев обширен – от Рембрандта до Дега, от Мане до Кабакова, от Умберто Эко до Мамышева-Монро, от Ахматовой до Бродского. Все это собралось в некую, следуя определению великого историка Карло Гинзбурга, «микроисторию» искусства, с которой переплелись история музеев, уличное искусство, женщины-художники, всеми забытые маргиналы и, конечно, некрологи.

Кира Владимировна Долинина , Кира Долинина

Искусство и Дизайн / Прочее / Культура и искусство