Читаем Комацу (СИ) полностью

- Послушайте меня! - Торико допил вино, поднялся. - Я наконец-то определился с мясным блюдом своего идеального меню. По-моему, это может быть только янтарное мясо.

- Ну, уж нет! - Сани вскочил. - Посмотрите на мое сияние. Яркое, не правда ли?

- И что? - Торико упер руки в бока.

- Значит, янтарное мясо определенно подходит для моего меню.

- Обойдешься! Какого черта ты хватаешь его в качестве главного мясного блюда?

- Конечно же потому, что я от него великолепно сияю.

- Да какая мне разница!

Спор наращивал обороты, охотники уже вцепились друг в друга, словно желая выбить право на использования деликатеса.

- Без меня бы вы его не добыли! Мой робот был самым сильным! - наставительно произнес Сани.

- Ленивая зараза, как ты смеешь сравнивать свою волосню с моим десятикратным?

О, так вот как назывался новый удар Торико.

- Эм… простите, но почему бы вам не использовать его одновременно? - попыталась вмешаться Комацу.

- Ни за что! - какое дивное единодушие.

Короли продолжили спорить, Рин с фанатичным блеском в глазах поддерживала Торико, тем самым еще больше зля брата.

- Оставь их, Комацу-тян. Лучше пойдем, кое-что тебе покажу, - Коко встал и подал руку девушке.

Повар вложила тонкие пальчики, утонувшие в деликатной хватке широкой ладони. Теперь кожа Коко уже не казалась прохладной, наоборот, на была восхитительно горячей. А, может, просто сказывалось то, что наступила ночь, и открытая обеденная зала наполнилась прохладным воздухом.

Король-предсказатель провел ее на небольшой балкончик, где среди оплетающих его кустов пряталась резная скамейка с высокой спинкой. Они подошли к перилам, Коко протянул один из захваченных бокалов. Из-за лекарств алкоголь девушке был противопоказан, и мужчина внимательно взял для нее сок ледяного ананаса.

- Смотри, - он показал вперед, на широкой просвет между горами.

Темно-синее ночное небо усеивали крупные, яркие звезды. Они стекали дорожкой к горизонту, на котором стали вспыхивать зарницы. Сначала слабые, затем все ярче и ярче, пока в небо не полетели разноцветные фонтаны фейерверков. Они расцветали невиданными букетами и медленно гасли, но им на смену тут же приходили новые, еще более яркие.

- Искристые крабы, - Коко с улыбкой смотрел на восхищенную девушку. - Их можно найти около больших водоемов. Там как раз есть один. Большую часть времени они проводят в спячке, напоминая каменные валуны. И копят сок в специальных хранилищах на панцире. А когда наступает брачный сезон, начинают соревноваться друг с другом, выстреливая соком в небо. Самка выбирает, чей рисунок ярче и сложнее узор.

- Красиво, - девушка вздохнула, немного поежилась.

На плечи легла нагретая ткань белоснежного пиджака, в котором Комацу практически утонула. Охотник был значительно выше и крупнее ее.

Дальнейшее соревнование крабов они наблюдали уже сидя на скамейке с бокалами в руках.

- В свое время мы много тренировались в этих садах. И наш наставник любил прятаться и наблюдать за нами отсюда, - Коко отпил вина.

- Спасибо вам, что показали мне это место и картину, - повар махнула рукой в сторону сияния крабов.

Где-то там слышался шум спора Торико и Сани, кажется, они уже перешли к силовым аргументам. Каркнул Кису, поспешивший убраться из поля военных действий, ему вторил порыкиванием обозавр. Все же иногда животные намного умнее людей.

В руку девушки ткнулся влажный черный носик. Терри положил голову ей на колени, иронично и с явной любовью посматривая в сторону залы, где бушевал его хозяин. Комацу запустила руку в густую белоснежную шерсть, мягкую, шелковистую.

Шум отдалился, крабы становились все изощреннее в выдумках. Терри сопел под ласкающей рукой. Похлопывал крыльями Кису, косящийся на жмурящегося волка. Обозавр, желая присоединиться к гармоничной компании, подполз под ноги, став идеальной скамеечкой. И задремал. Усталость брала свое, и голова девушки стала клониться вбок. Охотник услужливо подставил ей своей плечо, обняв рукой за плечи. И когда Комацу засыпала, на ее губах играла счастливая улыбка.

Это была очень хорошая ночь.


Коко попивал вино и смотрел на вспыхивающий небосвод. Комацу не знает, да и не станет выяснять, что самка игристого краба всегда выбирает нескольких самцов, которые затем сражаются за нее до смерти. И обычно выживший находится в таком плачевном состоянии, что самка уходит к третьему.

Таков основной закон природы - закон выживания.

Но для Комацу имело значение прекрасное зрелище фейерверков брачных игр. Коко видел, что девушка намного сложнее и серьезнее, чем казалась. Но она смотрела на мир широко распахнутыми глазами, удивляясь и радуясь, как ребенок, делающий первые шаги.

Прекрасно и поразительно, что она сумела сохранить детскую наивность до сих пор.

Коко посмотрел на заснувшую на его плече Комацу. Не красивая, да и зачем это - красивых полно. По-своему очаровательная и такая обаятельная. Так забавно бросилась его защищать, хотя Сани ничего плохого не имел в виду, просто привык так выражаться.

От этого в груди разливалось тепло, а сердце радостно ухало куда-то вниз, как на крутых горках аттракционов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика
Искусство кройки и житья. История искусства в газете, 1994–2019
Искусство кройки и житья. История искусства в газете, 1994–2019

Что будет, если академический искусствовед в начале 1990‐х годов волей судьбы попадет на фабрику новостей? Собранные в этой книге статьи известного художественного критика и доцента Европейского университета в Санкт-Петербурге Киры Долининой печатались газетой и журналами Издательского дома «Коммерсантъ» с 1993‐го по 2020 год. Казалось бы, рожденные информационными поводами эти тексты должны были исчезать вместе с ними, но по прошествии времени они собрались в своего рода миниучебник по истории искусства, где все великие на месте и о них не только сказано все самое важное, но и простым языком объяснены серьезные искусствоведческие проблемы. Спектр героев обширен – от Рембрандта до Дега, от Мане до Кабакова, от Умберто Эко до Мамышева-Монро, от Ахматовой до Бродского. Все это собралось в некую, следуя определению великого историка Карло Гинзбурга, «микроисторию» искусства, с которой переплелись история музеев, уличное искусство, женщины-художники, всеми забытые маргиналы и, конечно, некрологи.

Кира Владимировна Долинина , Кира Долинина

Искусство и Дизайн / Прочее / Культура и искусство