Читаем Комацу (СИ) полностью

Что это за чувство стало посещать его рядом с Комацу, Коко еще предстояло разобраться. Но сейчас он был просто счастлив, обнимая прикорнувшую, уставшую девушку, оберегая ее сон, слушая дыхание и ощущая биение маленького сердечка. Еще совсем недавно он боялся, что оно остановится. Как же хорошо, что этого не случилось.

И Торико, и Сани тоже отметили необычность Комацу, ее талант к понимаю ингредиентов. И у Торико намного больше шансов заполучить ее себе, как повара.

Или нет ни одного, зная миролюбивую натуру девушки, которая не захочет становиться предметом спора для друзей. С нее станется стать единственным поваром для трех Небесных Королей.

Коко прищурился. А что, неплохой вариант!

Комацу завозилась, устраиваясь поудобнее, кутаясь в пиджак. Такая маленькая, хрупкая, ее так легко сломать, убить и повредить. Коко обнял ее крепче, чтобы согреть.

Сейчас ничего не имело значения. А об остальном он подумает завтра.

Сок из бокала Комацу вылился на пол, где тут же был слизан счастливым обозавром. Терри грел ноги девушки, изображая простое меховое одеяло, только глаза хитро поблескивали. Коко впервые задался вопросом, нет ли у волков дара прорицания или умения читать чужие мысли.

Волк насмешливо фыркнул и закрыл глаза.

Рин выглянула из-за угла, мужчина приложил палец к губам. Девушка понимающе кивнула и отправилась выбивать из Торико романтическое свидание. Разумеется, Торико не поймет, что это именно свидание, но Рин будет счастлива.

Вероятность успеха сегодня у нее составляла семьдесят три процента.

А на горизонте еще вспыхивали фейерверки крабов.


========== 4 ==========


- Шеф-повар Комацу, к вам особый посетитель! - менеджер вбежал, вытирая пот со лба.

Комацу махнула рукой, не отрывая взгляда от сковородки.

- Мне сейчас некогда, менеджер! У меня бобовые личинки сгореть могут, их нельзя передерживать на плите! - щедрой рукой плеснула масла.

Раздалось шипение, и по кухне растекся восхитительный аромат жарящихся бобовых личинок. Они являлись ингредиентом особого приготовления и водились только в поваленных деревьях, в глубине леса. Собирать их следовало очень осторожно, так как личинки были крайне пугливыми и могли умереть от малейшего потрясения. И все время во время поимки им требовалось приговаривать тихим голосом, насколько они прекрасны и совершенны.

- Масик, не встречать гостя, которого сама пригласила - это совершенно не гостеприимно и не прелестно, - раздался знакомый, тягучий голос.

Комацу как раз выложила личинки на тарелку, украсила редисочным салатом и отправила с официантом в зал. Повернулась ко входу в кухню.

- Сани-сан! - она подошла, обняла Короля за пояс. - Простите, я совсем заметалась. Сейчас приготовлю вам кита, располагайтесь в зале. Рин-сан тоже с вами?

- Нет, моя сестрица убежала здороваться с Торико, - поморщился мужчина. - И что она нашла в этом диком варваре? Кстати, я подожду здесь, хочу посмотреть на тебя в деле.

Девушка скептически взглянула на белоснежный костюм мужчины, явно дорогую рубашку с вышивкой.

- Вы уверены? Ваш костюм может испачкаться.

- Не бойся, Масик, я не допущу ровным счетом ничего непрелестного, - Сани многозначительно качнул разноцветной гривой волос, забранной в хвост.

Девушка улыбнулась, кивнула и притащила Королю стул, который поставила неподалеку от своего рабочего места. Сани величественно расположился на нем, закинув ногу на ногу. Менеджер принес ему бутылку дорогого вина с хрустальным бокалом, восхищенно смотря на одного из Небесных Королей.

Комацу достала из особого контейнера мясо кита. Ловкими движениями разделала часть на сашими, расположив прозрачнейшие лепестки в форме дивного бутона розы, украсив его нежнейшим соком чайного лимона, что придавал особый блеск блюдам. Часть мяса приготовила на пару вместе с хрустящими стеблями фасолевого латука и перечной брокколи. Острота и сладость овощей смешались с насыщенным вкусом рыбы, пропитались ее богатым, жирным соком настолько, что их объединенный запах заставил поваров завистливо коситься в сторону Короля Сани.

Из-за особой структуры кита, жарить его следовало очень аккуратно и недолго, тщательно выдерживая, как ритм встряхивания сковороды, так и температуру огня. Благодаря тренировкам монастыря, Комацу легко справлялась со своей миссией. Золотистые кусочки высоко подлетали вновь падали в масло, окунаясь в него полностью, купаясь в его золотистый брызгах.

- Думаю, вам лучше все-таки пойти в зал, Сани-сан, - Комацу с трудом сдерживала улыбку. - Иначе вас здесь самого съедят.

Мужчина посмотрел по сторонам, презрительно фыркнул.

- Совершенно не прелестно.

И ушел.

Комацу расставила тарелки, вино, соусы и лично решила отнести все охотнику. Все-таки это ее личный гость.

- Масик, посиди со мной, раздели гармонию этого великолепнейшего ингредиента, - Сани поднес тарелку с цветком сашими к лицу. - Какие линии и плавные изгибы, какое нежное, прозрачное мясо, как вуаль, тонкая, шелковая.

Он пробовал и закатывал глаза, не уставая восторгаться. Комацу сидела, подставив руку под щеку и улыбалась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика
Искусство кройки и житья. История искусства в газете, 1994–2019
Искусство кройки и житья. История искусства в газете, 1994–2019

Что будет, если академический искусствовед в начале 1990‐х годов волей судьбы попадет на фабрику новостей? Собранные в этой книге статьи известного художественного критика и доцента Европейского университета в Санкт-Петербурге Киры Долининой печатались газетой и журналами Издательского дома «Коммерсантъ» с 1993‐го по 2020 год. Казалось бы, рожденные информационными поводами эти тексты должны были исчезать вместе с ними, но по прошествии времени они собрались в своего рода миниучебник по истории искусства, где все великие на месте и о них не только сказано все самое важное, но и простым языком объяснены серьезные искусствоведческие проблемы. Спектр героев обширен – от Рембрандта до Дега, от Мане до Кабакова, от Умберто Эко до Мамышева-Монро, от Ахматовой до Бродского. Все это собралось в некую, следуя определению великого историка Карло Гинзбурга, «микроисторию» искусства, с которой переплелись история музеев, уличное искусство, женщины-художники, всеми забытые маргиналы и, конечно, некрологи.

Кира Владимировна Долинина , Кира Долинина

Искусство и Дизайн / Прочее / Культура и искусство