Читаем Комацу (СИ) полностью

- Шеф-повар Комацу, к вам особый посетитель, - покрасневший от волнения менеджер вбежал как раз в тот момент, когда девушка особо зверски расчленяла томатовую хрюшку. Все бы ничего, ингредиент нарезался идеально. Но поставщики продали взрослую особь, и Комацу с ее маленьким ростом приходилось тяжело.

Так что менеджера встретила кривая улыбка и нож, политый чем-то красным.

- Кто пришел? - вежливо поинтересовалась повар. Менеджер молчал, не отводя взгляда от поблескивающего лезвия в алых разводах. Комацу посмотрела на нож, затем на хихикающих коллег и тяжело вздохнула. - Это всего лишь томатный сок, менеджер. Не стоит бояться.

Мужчина очнулся.

- Там охотник Торико, - шепотом произнес он. - Принес королевскую кукурузу.

- О! - Комацу подскочила, отбросила нож и помчалась в зал.

Одним зерном королевской кукурузы можно было накормить сто человек, но из-за сложности добычи и опасности окружающей среды ее практически невозможно было достать. Подавали ее только королям, потому и получила кукуруза такое название.

Торико встретил девушку радостной улыбкой и коробкой с большим попкорном.

- Комацу, посмотри, что я привез!

- Меняю на отбивные и стейки из томатовой свиньи, - облизнулась девушка.

- Идет.

И они весело рассмеялись.


- … теперь Терри ест его каждый день, - закончил рассказ о своих приключениях охотник.

Комацу перекатывала по языку шарик воздушной кукурузы. Удивительно вкусно, упругая, хрустящая структура, которая таяла на языке.

- Кстати, Комацу, не хочешь со мной поехать в Город гурманов? Мне нужно там встретиться с одним человеком. Думаю, тебе было бы интересно с ним познакомиться, - Торико допил вино, пока официанты убирали со стола гору опустошенной посуды.

Комацу подумала, что эта поездка позволит ей навестить бабушку Сетсу. И согласилась.

Город Гурманов также называли Столицей Сытости. Здесь располагались лучшие рестораны известных шеф-поваров, кондитерские, мастерские, предприятия и многое, многое другое. Рай для поваров всего мира.

Сюда ежедневно приезжали сотни туристов, чтобы попробовать деликатесы в лучших ресторанах и кафе, кулинары покупали изысканные специи или кухонную утварь таких мастеров, как Мелк и Курибо.

Комацу помнила, как была восхищена, увидев этот город впервые. С небольшого пригорка, на котором находился вокзал, город напоминал парк аттракционов: такой же яркий, шумный, наполненный праздником и весельем. Или, если посмотреть с другой стороны, большущую тарелку с изысканными блюдами и сверкающими приборами.

Но главной достопримечательностью считалась Башня Гурманов - высоченное здание, в котором трехсотый не был последним этажом. И она наглядно демонстрировала статус поваров-владельцев ресторанов: чем выше поднимались посетители, тем более фешенебельными становились заведения. И тем выше ранг имел шеф-повар. Такие роскошные рестораны не принимали всех подряд, такого повара как Комацу, туда попросту не пустили бы.

Комацу мечтала когда-нибудь просто побывать там, но, как и бабушка Сетсу, ценила еду не за ее стоимость или власть, а за простое удовольствие, что она доставляет людям. Бабуля владела множеством предприятий по всему городу, но душа ее принадлежала маленькому ресторанчику, неприметному среди многоэтажных, ярких зданий.

- Я бы мог провести тебя туда, если захочешь, - подошел к девушке Торико.

Комацу как никогда напоминала ребенка в магазине сладостей. Но она покачала головой.

- Как-нибудь в другой раз, Торико-сан. Пойдемте лучше повеселимся!

На входе в город обязательно проверяли удостоверения личности. Один из охранников подмигнул Комацу. Он часто обедал в ресторанчике Сетсуно, хотя говорили, что запись туда идет на десять лет вперед. Маленькая шалость бабушки, которая терпеть не могла толстосумов, ни черта не смыслящих в поварском искусстве. На самом деле она с радостью принимала обычных работяг вне очереди, угощая их своим фирменным меню.

- Ты сегодня в походной одежде? - удивился Торико, оглядывая девушку.

Та действительно щеголяла сегодня привычной курткой и широкими штанами, по бокам висели две сумки. Девушка обновила и расширила запас медикаментов и снадобий. Бабушка Сетсу при очередном звонке непрозрачно намекнула, что собирается сделать сюрприз. И девушке лучше приготовиться к заморозкам.

Сам Торико выглядел потрясающе в своем белоснежном костюме, при галстуке. Даже волосы зачесал назад, что только прибавило ему респектабельности. И не поверишь, что этот мужчина обычно ходит в оранжевом комбинезоне и может умять тушку крокодила в один присест.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика
Искусство кройки и житья. История искусства в газете, 1994–2019
Искусство кройки и житья. История искусства в газете, 1994–2019

Что будет, если академический искусствовед в начале 1990‐х годов волей судьбы попадет на фабрику новостей? Собранные в этой книге статьи известного художественного критика и доцента Европейского университета в Санкт-Петербурге Киры Долининой печатались газетой и журналами Издательского дома «Коммерсантъ» с 1993‐го по 2020 год. Казалось бы, рожденные информационными поводами эти тексты должны были исчезать вместе с ними, но по прошествии времени они собрались в своего рода миниучебник по истории искусства, где все великие на месте и о них не только сказано все самое важное, но и простым языком объяснены серьезные искусствоведческие проблемы. Спектр героев обширен – от Рембрандта до Дега, от Мане до Кабакова, от Умберто Эко до Мамышева-Монро, от Ахматовой до Бродского. Все это собралось в некую, следуя определению великого историка Карло Гинзбурга, «микроисторию» искусства, с которой переплелись история музеев, уличное искусство, женщины-художники, всеми забытые маргиналы и, конечно, некрологи.

Кира Владимировна Долинина , Кира Долинина

Искусство и Дизайн / Прочее / Культура и искусство