Читаем Комацу (СИ) полностью

- Но и перебарщивать не нужно, - дополнила Комацу, вспомнив мифриловый котел.

Сетсуно захихикала, взяла веревку и с радостным воплем перелетела через весь зал, приземлившись на крохотный балкончик на другой стороне.

- Давайте, идите за мной!

- Ни за что! - Комацу повернулась к спутнику. - Теперь понимаете, Торико-сан, почему я боюсь высоты! Да я лучше в клетку к гризлидукам зайду, чем буду летать на такой “тарзанке”.

Охотник хмыкнул, одной рукой обхватил девушку за талию, второй ухватился за веревку и оттолкнулся, перелетая над залом. Комацу пронзительно визжала от неожиданности. Приземлившись, мужчина поковырялся в ухе.

- И зачем так кричать? - недовольно спросил он.

- Потому что я испугалась, Торико-сан! Думала, что сегодня уж ничего опасного не предвидится, раз вокруг нет диких зверей и опасных растений!

- Тебе настолько не нравятся наши путешествия? - хмыкнул мужчина.

И пошел вперед, насвистывая. Комацу почему-то подумалось, что следующее приключение в его компании станет еще более опасным. Торико об этом наверняка позаботится.

Котел почти до самого потолка с длинной, узкой лестницей сбоку.

- Мы пришли. Именно здесь готовится вековой суп.

Сетсуно одним прыжком оказалась наверху. Комацу вновь тяжело вздохнула. В первый раз она забиралась на этот котел больше получаса и никак не могла заставить себя отцепиться от поручней лестницы в конце.

- Комацу, ну что же ты, идем!

Торико действительно издевается или ей показалось? Девушка поежилась, когда увидела, как охотник без усилий забирается наверх, и последовала за ним.

- Невероятно: даже без сцеживания суп прозрачен, как вода в роднике, - Торико встал на колени, чтобы лучше рассмотреть плавающие ингредиенты.

- Это потому что, все ненужные вещества уже выкипели, - Комацу судорожно вцепилась в его руку.

- Ты настолько боишься высоты? - озабоченно спросил охотник.

Сетсуно захихикала.

- Это потому, что Джиро-тян однажды взял ее с собой в горы за ингредиентами без страховки. Комацу месяц потом не выходила никуда дальше этого подвала. Зато мне не пришлось думать о стряпне.

Торико с сочувствием посмотрел на бледную девушку. И обнял за плечи рукой. прижимая к своему боку.

- Не бойся, я сумею тебя вовремя поймать.

Комацу немного расслабилась и смогла оценить состав. Да, действительно, многие ингредиенты она ощутила, названия остальных даже не представляла. Но жутко хотела узнать.

- Вообще-то, Комацу права: суп не завершен, - признала Сетсуно. - Вековой суп - нечто, существующее в дикой природе.

Торико с Комацу переглянулись. Никогда о таком не слышали.

- Джиро-тян однажды принес мне совсем немного. Я попробовала и запомнила его вкус. И попыталась воспроизвести, но не добилась успеха. Чего-то не хватает, тех самых ниточек, что упомянула Комацу.

- Но ваш суп все равно очень вкусный, бабушка Сетсу, - заявила девушка. - Вон и Торико-сан со мной согласен.

Охотник, в это самое время всасывающий в себя бульон прямо из кастрюли, согласно закивал. И получил поварешкой.

- Ты так его весь вылакаешь, ненасытный ребенок! - вспылила Сетсуно. Через секунду успокоилась, помешала суп. Нельзя готовить со злыми мыслями и негативными эмоциями, продукты этого не любят. - Я привела вас сюда, потому что только вас под силу завершить вековой суп. Твой вкус, Комацу, твоя особая чувствительность и понимание ингредиентов…

Повар с сомнением покачала головой.

- Не уверена, что смогу что-то завершить, бабушка Сетсу…

- Разве ты не хочешь попробовать подлинный вековой суп? - хитро прищурилась старушка.

- Очень хочу! - Торико подпрыгивал от энтузиазма. Посмотрел на спутницу. - Ну, же, Комацу, неужели ты не хочешь?

Трудно отказать такому искреннему желанию. Комацу улыбнулась, кивнула.

- Хочу.

- Молодцы, вовремя, - усмехнулась шеф-повар. - Вековой суп потому и называется вековым, что появляется всего раз в сто лет. Остальное время он готовится. Сейчас наступило время его очередного появления. В городе находится человек, который также об этом знает. Он набирает охотников со всего мира, чтобы заполучить этот суп. Уверена, он с радостью наймет вас. И вы сможете воссоздать это чудесное блюдо собственными руками!

Торико загорелся от пламенной речи Сетсуно. А вот у Кмацу еще оставались вопросы к старой интриганке.

- Бабушка, а почему ты попросила меня взять теплые вещи и подготовиться к холодной погоде?

Старушка удивленно подняла брови.

- Как? Я разве не сказала? Вековой суп готовится далеко на севере, во льдах. Вам предстоит посетить Ледяной Ад.


========== 5 ==========


Ледяной Ад - материк, полностью покрытый снегом, где властвует вечная зима, где минус пятьдесят - теплая погодка. Невероятно опасное место не только из-за климата, но и из-за тварей, живущих там. Но еще Ледяной Ад называли “Гурманским холодильником”, так как в прошлом, чтобы сохранить продукты, гурманы древности отправлялись именно на этот континент.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика
Искусство кройки и житья. История искусства в газете, 1994–2019
Искусство кройки и житья. История искусства в газете, 1994–2019

Что будет, если академический искусствовед в начале 1990‐х годов волей судьбы попадет на фабрику новостей? Собранные в этой книге статьи известного художественного критика и доцента Европейского университета в Санкт-Петербурге Киры Долининой печатались газетой и журналами Издательского дома «Коммерсантъ» с 1993‐го по 2020 год. Казалось бы, рожденные информационными поводами эти тексты должны были исчезать вместе с ними, но по прошествии времени они собрались в своего рода миниучебник по истории искусства, где все великие на месте и о них не только сказано все самое важное, но и простым языком объяснены серьезные искусствоведческие проблемы. Спектр героев обширен – от Рембрандта до Дега, от Мане до Кабакова, от Умберто Эко до Мамышева-Монро, от Ахматовой до Бродского. Все это собралось в некую, следуя определению великого историка Карло Гинзбурга, «микроисторию» искусства, с которой переплелись история музеев, уличное искусство, женщины-художники, всеми забытые маргиналы и, конечно, некрологи.

Кира Владимировна Долинина , Кира Долинина

Искусство и Дизайн / Прочее / Культура и искусство