Читаем Комацу (СИ) полностью

Одежда, проданная старушкой, благоухала чистотой и пустынными травами. А еще была плотной, но легкой. Самое то для защиты от песка.

Комацу сняла костюм, аккуратно сложила и убрала его в сумку, потеснив вечернее платье. Ничего, оно тонкое и много места не занимает, зато как приятно было видеть изумление и восхищение на лицах Царей. Особенно….

Она уже натянула брюки, переступая босыми ногами по колючему, жаркому песку, когда щиколотку правой ноги пронзила жгучая боль. Шрам потемнел, кровь стала пульсировать и пылать в том месте, нога горела. Как будто ее отрезали во второй раз.

Комацу с негромким стоном повалилась на песок, сжимаясь в позе эмбриона, чтобы уйти от этой боли. Под закрытыми веками вспыхивали и гасли сверхновые, выступили жгучие слезы. У Комацу не было сил даже добраться до сумки за обезболивающим. Да и не помогло бы оно, девушка явственно ощущала это.

Эта боль… каким-то образом она связана с тем миром. Постоянное напоминание о том, кто она есть на самом деле. О том, что иногда от себя невозможно убежать.

Комацу прикусила губу, чтобы не закричать, когда жжение усилилось. Ее словно всю разрывало на части. Хотелось отрезать всю ногу к чертовой матери, только чтобы избавиться от страданий.

Что происходит? Что с ней?

Рана не давала о себе знать много лет. И теперь, кажется, пришла пора расплачиваться.

- Мелкая! - сквозь непрекращающийся гул в ушах издалека донесся знакомый голос.

- Комацу!

Девушка понадеялась, что майка, которую она натянула первой, скрыла шрамы, оставленные плетью. Она была еще ребенком, когда ее в первый раз выпороли. В тех местах даже кожа лопнула. Они так и не исчезли - следы ее первого жестокого урока послушания.

Боль постепенно уходила, удалялась. Тело еще потряхивало, от неприятных ощущений оставались отголоски, но наступило блаженное состояние расслабленности. Когда ничего не болит.

- Все в порядке, - Комацу поднялась, раздвинула дрожащие губы в улыбке. - Просто подвернула ногу.

- Осторожнее надо быть, Комацу! - засмеялся Торико.

- Хорошо, буду, Торико-сан! - она взъерошила волосы на затылке.

- Пойду тогда договорюсь о верблюдах. Зебра, оставляю ее на тебя, - серьезно взглянул он на друга.

Комацу растерялась.

- Может… не надо?

- Дерзишь мне, мелкая? - насмешливо и яростно сощурился Зебра.

- Нет, - девушка тяжело вздохнула. - Только прошу вас, отвернитесь.

Охотник повернулся спиной, и Комацу зашуршала одеждой.

- Значит, ты - партнер Торико.

- Нет, - она натянула широкую светлую рубаху. Ее материал приятно прошелся по все еще обостренным кожным ощущениям.

- Не ври мне, мелкая! - взревел Зебра. - Терпеть не могу людей, которые говорят за спиной гадости, а в глаза лижут задницу. Как будто их никто не услышит, как будто никто не узнает! Больше всего на свете хочется раздавить таких дерзких ублюдков собственными руками.

- Я не врала, Зебра-сан, - покачала головой Комацу, начиная наматывать узкие, длинные полосы ткани, чтобы тюрбан хорошо сидел. - Я всего лишь повар, которому Торико-сан доверил приготовление своего совершенного меню, когда оно будет закончено. И Коко-сан вместе с ним. Его меню тоже буду готовить я. Мне повезло, - она закрепила плащ и развела руками.

- Хм… - Зебра задумался, а затем опасно ощерился. В желудке Комацу поселился склизкий комок нехорошего предчувствия. - Слышал, ты опасаешься, что я не буду вам помогать. Если станешь готовить для меня в любое время, когда я пожелаю, помогу достать колу.

- У меня условие! - тут же сообразила Комацу. - Вы не должны больше убивать зверей просто так! Если собираетесь их съесть, пожалуйста. Но просто так, ради развлечения или из ярости…. Нет!

- Наглая мелочь, - охотник выпрямился. - Тогда и у меня условие! Ты будешь мне готовить бесплатно!

- А вы собирались мне платить? - удивилась Комацу. Ее разобрал азарт. - Выдвигаю встречное условие. Помогайте мне иногда добывать некоторые ингредиенты.

- Никогда больше не дерзи мне!

- Зашейте рот навсегда.

- Сделай что-нибудь со своим носом!

- У меня условие…

- И у меня…

Спорщики внезапно замолчали, посмотрели друг на друга.

- Ты действительно повар двух Царей?

- Угу.

- Почему не стала их партнером?

- Не хочу быть с кем-то одним, хочу готовить всем, - улыбнулась Комацу.

- И ты сумела адаптироваться к Коко и Торико?

- Ну… да, наверное.

- Тогда вот мое последнее условие, - выражение лица Зебры стало зловещим. - Когда добудем колу, станешь и моим поваром тоже. Чем я хуже этих бакланов? Да и сильнее намного. Точно не хочешь работать в команде?

- Нет. Но… Зебра-сан, пожалуйста, помогайте Торико-сану. Пожалуйста…

- Идет! - они пожали друг другу руки.

В такой позе их и застал Торико.

- Ну где вы там пропали? Верблюды уже давно ждут нас.


- Ты видел? Ее спину?

- Да, как думаешь, где она так пострадала?

- Не где, а кто, баклан.


========== 11 ==========


Даже в обычных условиях температура воздуха в Песчаных садах достигала шестидесяти градусов. Комацу покачивалась на верблюде, потихоньку сходя с ума от жары.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика
Искусство кройки и житья. История искусства в газете, 1994–2019
Искусство кройки и житья. История искусства в газете, 1994–2019

Что будет, если академический искусствовед в начале 1990‐х годов волей судьбы попадет на фабрику новостей? Собранные в этой книге статьи известного художественного критика и доцента Европейского университета в Санкт-Петербурге Киры Долининой печатались газетой и журналами Издательского дома «Коммерсантъ» с 1993‐го по 2020 год. Казалось бы, рожденные информационными поводами эти тексты должны были исчезать вместе с ними, но по прошествии времени они собрались в своего рода миниучебник по истории искусства, где все великие на месте и о них не только сказано все самое важное, но и простым языком объяснены серьезные искусствоведческие проблемы. Спектр героев обширен – от Рембрандта до Дега, от Мане до Кабакова, от Умберто Эко до Мамышева-Монро, от Ахматовой до Бродского. Все это собралось в некую, следуя определению великого историка Карло Гинзбурга, «микроисторию» искусства, с которой переплелись история музеев, уличное искусство, женщины-художники, всеми забытые маргиналы и, конечно, некрологи.

Кира Владимировна Долинина , Кира Долинина

Искусство и Дизайн / Прочее / Культура и искусство