Подпорки! Я убит! Рассказывай, как тыПреследовал оленей, зайцев, о бегахО факельных, о всем, в чем удальство видно.
Филоклеон
Вот удальства пример: мальчишкою ещеФаилла-бегуна, преследуя судомЗа ругань, победил двумя шарами я.
Бделиклеон
Ну, бросим это! Ляг вот здесь и поучисьДержаться на пиру в компании друзей.
Филоклеон
Скажи, как надо лечь?
Бделиклеон
Прими приличный вид.
Филоклеон
(ломаясь)
Ты хочешь, чтоб я лег вот так?
Бделиклеон
Совсем не так.
Филоклеон
А как же?
Бделиклеон
Распрями колена; на ковреРаскинься с грацией свободно, как атлет,Посуде полное вниманье окажи,Взгляни на потолок, узоры похвали…Вот подали воды… Внесли столы… Обед…Вот омовение… Вот чарки в ход пошли.
Филоклеон
О небожители, пирушка наша — сон!
Бделиклеон
Раздался флейты звук. В гостях тут Фан, Эсхин,Феор, Клеон,[944] Акестор[945] и еще другойИз чужеземцев гость у головы его…Подхватишь ли ты песнь застольную?
Посмотрим. Буду я Клеоном, например,Начнем «Гармодион», я первый, ты — за мной:[947]«Не-е бы-ы-ва-ало еще-е в Афи-и-нах пре-ежде-е…»
Филоклеон
(подхватывая)
«Не-его-о-одя-я-я тако-ого и-и хапу-уги-и.»
Бделиклеон
Коль ты так сделаешь, он оглушит тебя,Он пригрозит стереть с лица земли тебя,Прогнать из города.
Филоклеон
А я, свидетель Зевс,Когда он пригрозит, другое запою.
(Поет.)
«О человек! Домогаяся власти великой,Ты государство погубишь; катится в бездну оно».[948]
Бделиклеон
Затем, когда Феор, сосед у ног твоих,Схвативши за руку Клеона, запоет:«Помни, приятель, Адмета,[949] достойных людей уважай».[950]Какою песнью ты ответишь?
Филоклеон
Я зальюсь:«Хитрить, как лиса, человеку стыдно,Сумой переметной быть не следует».
Бделиклеон
За ним начнет Эсхин, сын Селла, дальше петь,Эсхин, прославленный мудрец, любимец муз:«Денег побольше быМне и КлитагоруВместе с фессалийцами».
Филоклеон
«…Много их растранжирил я с тобою!»
Бделиклеон
Ну, это, видно, все ты понял хорошо.Теперь пойдем на пир к Филоктемону мы.[951]
(Слуге.)
Эй, малый, Крез, сбери припасов нам скорей.
(Отцу.)
Кутнем сегодня мы с тобой разок.
Филоклеон
Ну нет,Кутить нехорошо: как лишнего хлебнешь,В чужую лезешь дверь, кого-нибудь прибьешь;Потом платись за все с похмелья кошельком.
Бделиклеон
У благородных так не водится людей:Там потерпевшего упросят все забыть,А ты развесели изящной басней всех,Эзоповой иль сибаритскою,[952] из тех,Что слышал на пиру. Старайся обратитьВсе дело в смех, и ты не наживешь врага.
Филоклеон
Побольше, значит, их я должен заучить,А то, наделав бед, поплатишься как раз.