Валер
Сганарель
. Как? Без лекарской мантии?Валер
. Это мы раздобудем.Сганарель
Лука
. Вот, ей-богу, по душе мне этот лекарь! Сдается мне, он ее вылечит, эдакий выдумщик!Действие второе
СЦЕНА ПРЕДСТАВЛЯЕТ КОМНАТУ В ДОМЕ ЖЕРОНТА.
ЯВЛЕНИЕ I
Жеронт, Валер, Лука, Жаклина.
Валер
. Ну, сударь, я думаю, вы останетесь довольны. Мы привели к вам первостатейного лекаря.Лука
. Уж этот-то, черт его дери, все науки произошел. Другие лекари ему и в подметки не годятся.Валер
. Сколько он уже совершил чудесных исцелений!Лука
. Покойников из гроба поднимал!Валер
. Правда, я вам говорил, он малость с придурью, и когда у него ум за разум зайдет, так даже не верится, что он лекарь.Лука
. Очень уж он охоч до шуток. Другой раз кажется, извините за выражение, что у него в голове не все дома.Валер
. Все равно он великий ученый и подчас очень даже умно рассуждает.Лука
. И то правда: как разговорится, ну словно по-писаному чешет!Валер
. Его слава уж до наших мест докатилась. Народ к нему валом валит.Жеронт
. Мне не терпится его увидеть. Идите скорей за ним.Валер
. Сейчас предоставим.ЯВЛЕНИЕ II
Жеронт, Жаклина, Лука.
Жаклина
. Помяните мое слово, сударь, и этот ничего нового не выдумает. Лечат ее лечат, а все понапрасну: вашей дочке не лекарства надобны, а муженек молодой, здоровый, да такой, чтобы пришелся ей по вкусу.Жеронт
. Ну, пошла! Тебя это, голубушка кормилица, не касается.Лука
. Прикуси-ка язычок, хозяюшка моя Жаклина, и не суйся, куда тебя не просят.Жаклина
. Ей-богу же, все эти лекари только и делают, что переливают из пустого в порожнее. Вашей дочке требуется не ревень и не александрийский лист, а муж, – от такого пластыря все девичьи недуги как рукой снимет.Жеронт
. Да кто ж ее теперь возьмет? А раньше, когда я хотел выдать ее замуж, она заупрямилась и ни в какую.Жаклина
. Еще бы! За нелюбимого! Отчего вы не отдавали ее за господина Леандра, по котором она вздыхает? Вот тогда бы она вас послушалась. Об заклад бьюсь, что он и такую ее возьмет, только бы вы не перечили.Жеронт
. Леандр ей не пара, он беднее того, другого.Жаклина
. У него дядюшка богач, Леандр его наследник.Жеронт
. Ну, нет, лучше синица в руках, чем журавль в небе. Денежки не те, что у дядюшки, а те, что у пазушки. На наследство рассчитывать не приходится, а то можно остаться ни при чем. Смерть не очень-то торопится угождать господам наследникам. Пока ты собираешься пожить на счет умершего родственника, можешь сам с голоду сдохнуть.Жаклина
. А по-моему, что в браке, что в чем другом, счастье поважнее богатства. Да вот беда, папеньки и маменьки только и знают что спрашивать: "А много ль у него добра? А много ль за ней дадут?" Вот, к примеру, кум Пьер выдал свою Симонетту за толстого Фому только из-за того, что у него виноградник на четвертушку больше, чем у молодого Робена, в которого она была по уши влюблена. Ну, а получилось что? Бедняжка стала желтая, как айва, и богатство на пользу не пошло. Это вам урок, сударь мой! Ведь чего человеку надо? Пожить в свое удовольствие, вот и все. Нет уж, я бы для своей дочки доходы со всей Босы променяла на хорошего да любимого мужа.Жеронт
. Тьфу пропасть, ну и болтунья же вы, кормилица! Замолчите, ради бога! Вы так горячитесь, что у вас молоко перегорит.Лука
Жеронт
. Эй ты, полегче!Лука
Жеронт
. Это бы хорошо, да зачем ты руками размахался?ЯВЛЕНИЕ III
Валер, Сганарель, Жеронт, Лука, Жаклина.
Валер
. Сударь, вот он, наш лекарь,Жеронт
Сганарель
Жеронт
. Гиппократ это сказал?Сганарель
. Да.Жеронт
. Разрешите полюбопытствовать, в какой именно главе?Сганарель
. В главе… о шляпах.Жеронт
. Ну, коли Гиппократ сказал, так последуем его совету.Сганарель
. Господин лекарь! Наслышавшись рассказов о чудесных…Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги