Арган
. Ну, дочь моя, я сообщу тебе такую новость, которой ты, наверно, не ожидаешь. Просят твоей руки. Что это значит? Ты смеешься? Да, правда, свадьба – слово веселое. Для девушек нет ничего забавнее. О, природа, природа! Я вижу, дочь моя, что мне в сущности нечего спрашивать тебя, желаешь ли ты выйти замуж.Анжелика
. Я, батюшка, должна повиноваться во всем, что вам угодно будет мне приказать.Арган
. Отрадно иметь такую послушную дочь. Итак, вопрос решен: я дал согласие.Анжелика
. Мне надлежит, батюшка, беспрекословно исполнять все ваши желания.Арган
. Моей жене, твоей мачехе, хотелось, чтобы я отдал тебя и твою сестрицу Луизон в монастырь, она мне твердила об этом беспрестанно.Туанетта
Арган
. Она ни за что не хотела соглашаться на этот брак, но я настоял на своем и дал слово.Анжелика
. Ах, батюшка, как я вам благодарна за вашу доброту!Туанетта
Арган
. Я еще не видел твоего жениха, но мне говорили, что и я буду доволен и ты тоже.Анжелика
. Конечно, батюшка.Арган
. Как? Ты его видела?Анжелика
. Ваше согласие позволяет мне перед вами открыться, я притворяться не стану: шесть дней назад мы случайно познакомились, и предложение, которое вам сделали, есть следствие взаимного влечения, возникшего у нас с первого взгляда.Арган
. Мне ничего об этом не говорили, но я очень рад, – тем лучше, если дело обстоит таким образом. Говорят, что это статный юноша, хорошо сложенный.Анжелика
. Да, батюшка.Арган
. Хорошего роста.Анжелика
. Несомненно.Арган
. Приятной наружности.Анжелика
. Разумеется.Арган
. У него славное лицо.Анжелика
. Очень славное.Арган
. Он человек воспитанный, благородного происхождения.Анжелика
. Вполне.Арган
. Очень порядочный.Анжелика
. Другого такого не найдешь в целом свете.Арган
. Свободно изъясняется по-гречески и по-латыни.Анжелика
. Вот этого я не знаю.Арган
, И через несколько дней получит докторский диплом.Анжелика
. Он, батюшка?Арган
. Да. Разве он не говорил тебе?Анжелика
. Право, нет. А кто вам сказал?Арган
. Господин Пургон.Анжелика
. Разве господин Пургон знает его?Арган
. Вот еще новости! Как же он может не знать его, раз молодой человек его племянник?Анжелика
. Клеант – племянник господина Пургона?Арган
. Какой Клеант? Мы говорим о том, кого тебе сватают.Анжелика
. Ну да!Арган
. Так вот, это племянник господина Пургона, сын его шурина доктора Диафуаруса, и зовут его Тома Диафуарус, а вовсе не Клеант. Мы порешили насчет этого брака сегодня утром: господин Пургон, господин Флеран и я, а завтра отец приведет ко мне моего будущего зятя. Что такое? Ты, кажется, изумлена?Анжелика
. Да, батюшка. Я думала, вы говорите об одном человеке, а оказалось, это совсем другой.Туанетта
. Как, сударь! Неужели вам могла прийти в голову такая нелепость? Неужели при вашем богатстве вы отдадите дочь за какого-то лекаря?Арган
. Отдам. А ты что вмешиваешься не в свое дело, бесстыдница, мерзавка?Туанетта
. Потише, потише! Вы прежде всего начинаете ругаться. Неужели нельзя разговаривать спокойно? Давайте все обсудим хладнокровно. Скажите на милость, почему вы склоняетесь на этот брак?Арган
. Потому что я, чувствуя себя больным и немощным, хочу, чтобы мой зять и его родня были докторами, чтобы они мне помогали, чтобы источники лекарств, которые мне нужны, необходимые мне консультации и назначения врачей находились в лоне моей семьи.Туанетта
. Вот так причина! И до чего же приятно, когда люди так спокойно обмениваются мнениями! Но, сударь, положа руку на сердце, разве вы в самом деле больны?Арган
. Как, негодяйка! Ты еще спрашиваешь, болен ли я, бессовестная?Туанетта
. Ну, хорошо, сударь, вы больны, – не будем об этом спорить. Да, вы больны, я согласна, и даже серьезнее, чем вы думаете: это правда. Но дочка-то ваша должна выйти замуж не для вас, а для себя, и она-то ведь не больна, так зачем же ей врач?Арган
. Врач нужен мне, а каждая добрая дочь должна быть счастлива, что выходит замуж за человека, который может быть полезен ее отцу.Туанетта
. По чести, сударь, хотите, я вам дам дружеский совет?Арган
. Какой такой совет?Туанетта
. Забудьте об этом браке.Арган
. Почему?Туанетта
. Потому что ваша дочь ни за что на него не согласится.Арган
. Ни за что не согласится?Туанетта
. Да.Арган
. Моя дочь?Туанетта
. Ваша дочь. Она скажет вам, что ей нет дела ни до господина Диафуаруса, ни до его сына Тома Диафуаруса, ни до всех Диафуарусов на свете.Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги