Клеант
. Да, влюблен. Но погоди! Я знаю, что завишу от отца и не смею выходить из его воли. Без согласия родителей мы не вправе давать какие бы то ни было обязательства, их желания должны быть нашими желаниями, других мы иметь не можем — так уж судили небеса. Они застрахованы от всяких безумств, а потому у них и ошибок меньше, чем у нас, им виднее, что нам пригодно, что — нет. Благоразумие просвещает, а страсть ослепляет. Увлечения молодости толкают нас к пропасти… Все это я говорю тебе, сестра, для того, чтобы ты мне этого уже не говорила: моя любовь ничего не желает слушать, разуверять меня бесполезно.Элиза.
Ты посватался, Клеант?Клеант
. Нет еще, но это решено. Еще раз прошу тебя: не отговаривай меня.Элиза.
Ты считаешь меня способной на это?Клеант
. Нет, Элиза, но ты не влюблена: ты не знаешь, какую отрадную власть имеет пылкая любовь над сердцами, я боюсь твоей рассудительности.Элиза.
Ах, не будем говорить о моей рассудительности, Клеант! Кто хоть раз в жизни не терял рассудка? Открой я тебе свое сердце, ты, быть может, увидел бы, что я гораздо менее рассудительна, чем ты.Клеант
. О, если бы и твое сердце…Элиза.
Поговорим сначала о тебе. В кого ты влюблен?Клеант
. В молодую девушку, она недавно поселилась неподалеку от нас. Ее достаточно увидеть, чтобы полюбить. Никогда еще природа не создавала ничего более прелестного, с первой же встречи я пришел в восхищение. Зовут ее Марианой, живет она с больной матерью и трогательно заботится о ней, как истинно любящая дочь. Что бы она ни делала, все у нее выходит так мило! Это само очарование, сама нежность, подкупающая доброта, изумительная душевная чистота… Ах, если бы ты увидела ее, Элиза!Элиза.
А я и так ее вижу. Ты ее любишь — этого с меня довольно.Клеант
. Я узнал стороной, что они очень небогаты и при всей своей бережливости еле-еле сводят концы с концами. Представь себе, Элиза, как был бы я рад облегчить нужду любимой девушки и незаметно помочь скромным, хорошим людям. Представь и пойми, каково это мне, что из-за скупости отца я принужден лишить себя этой радости и ничем не могу доказать свою любовь!Элиза.
Да, я понимаю, Клеант, как тебе должно быть горько.Клеант
. То есть так горько, сестра, что и сказать нельзя. В самом деле, что может быть ужаснее этой черствости, этой непонятной скаредности отца? На что нам богатство в будущем, если мы не можем воспользоваться им теперь, пока молоды, если я весь в долгу, оттого что мне жить не на что, если нам с тобой приходится, чтобы мало-мальски прилично одеваться, брать в долг у купцов? Выведай у отца, как он отнесется к моему решению. Коли заупрямится, я уеду с Марианой, бог даст, как-нибудь да проживем. Перехвачу где-нибудь деньжонок. Знаешь что, Элиза, если и ты в таком же положении, как и я, если отец будет нам мешать, уедем оба, бросим его, освободимся наконец от невыносимого гнета его скупости.Элиза.
Да, с каждым днем нам все тяжелее становится жить без матушки и…Клеант
. Я слышу его голос. Уйдем, докончим наш разговор и попробуем совместными усилиями сломить его нрав.Элиза и Клеант уходят.
Явление третье
Гарпагон, Лафлеш.
Гарпагон.
Вон сию же минуту, без всяких разговоров! Убирайся, мошенник! Прочь с глаз моих, висельник!Лафлеш
Гарпагон.
Что ты там бормочешь?Лафлеш.
За что вы меня гоните?Гарпагон.
И ты еще спрашиваешь, негодяй? Вон, пока я тебя не исколотил!Лафлеш.
Что я вам сделал?Гарпагон.
Я хочу, чтоб ты убрался, — вот что!Лафлеш.
Ваш сын, сударь, приказал мне дожидаться его.Гарпагон.
Дожидайся на улице, а не у меня в доме. Нечего тебе здесь торчать, высматривать да вынюхивать. Соглядатай! Предатель! Так и следит, так и шарит своими проклятыми глазами, что я делаю, где что плохо лежит, нельзя ли что-нибудь стянуть, — мне это надоело.Лафлеш.
Черта с два у вас что-нибудь стянешь, когда вы все под замком держите да еще день и ночь сторожите!Гарпагон.
Держу под замком — значит, нахожу нужным; сторожу — значит, мне так нравится. Сыщик тоже выискался, до всего ему дело!Лафлеш.
А вы-таки прячете?Гарпагон.
Я этого не говорил, бездельник!Лафлеш.
Э, что нам за дело — есть у вас деньги, нет ли! Нам от этого ни тепло, ни холодно.Гарпагон
Лафлеш.
Хорошо, я уйду.Гарпагон.
Постой! Ты ничего не стащил?