К у п ю р ц е в. У нас драма, без хора и оркестра. «Дама с камелиями» — драма? А дайте ей оркестр и хор — получится опера «Травиата». И, кроме того, в этом чувствуется ранний Хлопушкин, размах, элемент новаторства!
Х о д у н о в. Так «Демон» же не делает профиля!
К у п ю р ц е в. Сейчас будет профиль. Пишите… Морально-этическим, семейно-бытовым проблемам в среде технической интеллигенции посвящена психологическая драма Незванцева… мм… «Когда они расходятся».
Х о д у н о в
Н а с т ы р с к а я. Вы мне скажите, Борис Семенович, вы намерены покончить с этим безобразием?
Х о д у н о в. Мы только сейчас начали. В чем дело?
Н а с т ы р с к а я. Вы учтите — это удар не только по мне, это удар по Хлопушкину, удар по вам, удар по всему костяку театра.
Х о д у н о в. Я привык к массированным ударам. Что вы хотите? Я верстаю план.
Н а с т ы р с к а я. Ваша Бережкова…
Х о д у н о в. Опять Бережкова!
Н а с т ы р с к а я. …вывесила за кулисами стенгазету, в которой пишут, что я якобы отлыниваю от поездки с бригадой в совхоз, что театр ничего не подготовил для подшефников, что это антиобщественно, неэтично и аморально… Я вас спрашиваю как актриса, несущая на себе репертуар, как Настырская, наконец, как жена Аристарха Витальевича, имею я право, чтобы мой моральный облик не обсуждался в стенной газете?
Х о д у н о в. Не имеете. Стенгазета — орган месткома, местком — это коллектив, коллектив — сила. Это отрывок из хрестоматии, но его надо знать. Дальше?
Н а с т ы р с к а я. Ну, знаете… если Бережкова в театре сила, то дальше идти некуда.
К у п ю р ц е в. Кстати, Борис Семенович, почему бы Бережковой самой не возглавить шефскую бригаду? Она общественница, массовичка, она отлично представит театр у тружеников полей. Отправьте ее с молодежью и…
Х о д у н о в. Стойте, Купюрцев, вы… вы гений! Это же гигантский выход. Подарок подшефникам и… двухмесячный отдых всему руководству. Мы же вздохнем! Срочно ко мне Бережкову! Одну минутку.
К у п ю р ц е в. Почему зажим? Вы бросаете ее на почетное задание.
Х о д у н о в. Правильно! Аристарх Витальевич у себя? Идемте, товарищи, согласуем и… в добрый час! Счастливого пути, тетя Капа, вместе с племянником! Надо сообщить Всевышкину, что бригада уже в пути. Идем!
З и г ф р и д. Борис Семенович! «Дон Сезар де База…»
Г о л о с Ю л и
З и г ф р и д. Боже мой, ее голос! Это она! Сейчас сюда войдет Ходунов, и в ее присутствии я… я не снесу оскорблений. Что делать? Скройся, Зигфрид, замри!
Ю л я
П а ш а
Ю л я. Почему? Ну, как не стыдно, Паша. Честное слово, вы написали хорошую комедию. Ваши герои живые, смелые ребята. А сам автор? Он похож на выдуманного Тяпу, который ходит из пьесы в пьесу и, как правило, не умеет ни говорить, ни объясняться в любви. Хотите, я вас научу, как…
П а ш а. Объясняться в любви?
Ю л я. Нет… Говорить с директором. Он у нас деловой, строгий и признает только то, что направляют к нему «свыше». Он даже дождик любит только потому, что он капает… сверху.
П а ш а. Как же с ним… разговаривать?
Ю л я. А так, как будто вы по меньшей мере… Игнат Пузырев.
П а ш а. Нет, я не смогу.