Читаем Комедии полностью

Ю л я. А вы попробуйте. Давайте быстро прорепетируем, а то скоро кончится антракт, и я убегу на сцену. Допустим, я — директор. (Усаживается в кресло.) Вы входите, здороваетесь, предлагаете пьесу. Ну, начинайте.

П а ш а. Ну что ж, если так надо, давайте. Ну… Здравствуйте, я… Самоцветов Павел…

Ю л я (имитируя Ходунова). Ну и что?

П а ш а. У меня, видите ли, к вам…

Ю л я (скороговоркой). Знаю. Вы племянник Бережковой, написали пьесу, не знаете, что с ней делать, почему должен знать я? Есть завлит, идите к нему. Все! Дальше?

П а ш а (растерянно). А… дальше я не знаю.

Ю л я. Ну вот, вы уже скисли. Разве так можно? Эх вы, Паша Самоцветов! Садитесь, я вам сейчас покажу, как надо говорить с нашим директором. (Баском.) «Вы Ходунов. Здрасте… Самоцветов, слыхали? Нет? Тем хуже для вас. Есть пьеса. Читана на узком активе, решено широко пустить. Просят в «имени Гончарова» и в «имени Тургенева». Я даю вам! Ясно? Жду режиссера и договора. Пока!» Ну, теперь поняли?

П а ш а (смеясь). Понял. Здорово это у вас получается! А у меня не выйдет, я так не могу. Да и зачем мне все это, Юля. Вы… вы мне только одно скажите, вы…

Ю л я. Что?

П а ш а. Вам нравится… пьеса?

Ю л я. Очень.

П а ш а. Ну вот… и с меня хватит. И больше мне… ничего не нужно.

Ю л я. Но этого же мало. Есть главный режиссер.

П а ш а. А зачем он мне?

Ю л я. Как — зачем? Он решает.

П а ш а. Нет, вы… вы одна можете решить. Все…

Ю л я. Да что вы, Паша. Есть еще худсовет, директор. Надо поговорить, объясниться.

П а ш а. Нет… Никому не говорите! Вы… вы одна… решайте! А я… я уже давно решил. Вот клянусь, — когда встретил у тети Капы и когда читал вам пьесу в театре. И вот сегодня. Но… вы же мне ничего не сказали, вы… не ответили мне, Юля.

Ю л я. Я сегодня не Юлия, я — Виола…

                                  «…Страсть ееТаилась молча и, как червь в цветке,Снедала жар ее ланит…Это ль не любовь?Мы больше говорим, клянемся больше;Но это — показная сторона:Обеты щедры, а любовь бедна…»

П а ш а. Это вы… мне, Юля?


На столе вспыхнула сигнальная лампочка.


Ю л я. Пошел занавес, бегите в зал! В антракте зайдите к директору. (Убегает.)

П а ш а. Я приду к вам, к вам, Юлия! (Убегает за ней.)


Из-за портьеры выходит  З и г ф р и д.


З и г ф р и д (один). Да! Это было. Только что, вот тут, на этом месте. Они объяснились. Пошел занавес, и… что же ты увидел, Зигфрид? Не главный режиссер, не представитель администрации, а… совершенно посторонний племянник, командировочный, из чужой системы, вырвался вперед и прочитал ей монолог, который ты в муках вынашивал уже полгода. Ты работал над ним за столом, на улице, бессонной ночью в постели, не смея произнести вслух ни одного слова, а он? Приехал и сразу, без единой репетиции сказал ей… все. Почему? По какому праву? Он написал комедию? Так мы еще посмотрим, кто из нас будет смеяться! Тихо, Зигфрид, организуй волю, выдержку, спокойствие. Смеется тот, кто смеется… организованно!


Входит  Х о д у н о в.


Х о д у н о в. Вот… (Передавая Зигфриду бумагу.)

Возьмите, Зигфрид, копию приказаИ всю бригаду отправляйте в путь.Сперва в вагон грузите Бережкову.Она поедет первой, а сейчасОна там, у Хлопушкина, застряла                                                    в кабинете.Как в горле кость… И надо срочно…

З и г ф р и д.

Борис Семенович, не беспокоитесь!                                       Честью вам клянусь,На этот раз я буду тигром, львом,                                     свирепым барсом…На этот раз готов я растерзать                                    не только Бережкову, —Племянника ее готов я рас-тер-зать!Я буду тигром!

Х о д у н о в.

И слава богу! Если не администратор,Пускай хоть тигр получится из вас.Идите и терзайте!.. В добрый час!

Картина пятая

У  Х л о п у ш к и н а. Он сидит за небольшим лакированным столиком, на котором много карандашей, листы белой бумаги и завтрак, покрытый салфеткой. На уголке кресла сидит  Б е р е ж к о в а  с пьесой в руках.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман
Наводнение
Наводнение

Роман «Наводнение» – остросюжетное повествование, действие которого разворачивается в Эль-Параисо, маленьком латиноамериканском государстве. В этой стране живет главный герой романа – Луис Каррера, живет мирно и счастливо, пока вдруг его не начинают преследовать совершенно неизвестные ему люди. Луис поневоле вступает в борьбу с ними и с ужасом узнает, что они – профессиональные преступники, «кокаиновые гангстеры», по ошибке принявшие его за своего конкурента…Герои произведения не согласны принять мир, в котором главной формой отношений между людьми является насилие. Они стоят на позициях действенного гуманизма, пытаются найти свой путь в этом мире.

Alison Skaling , Евгений Замятин , Сергей Александрович Высоцкий , Сергей Высоцкий , Сергей Хелемендик , Элина Скорынина

Фантастика / Приключения / Детективы / Драматургия / Современная проза / Прочие приключения