З и г ф р и д
Х о д у н о в
Х л о п у ш к и н. Сегодня еще сыровато, нет темпа, актеры только нащупывают контакт…
Х о д у н о в. Конечно, мы понимаем, что это не выход на шоссе… Это, извиняюсь, комедия, и мы сами расцениваем спектакль как… внеплановый пустячок. Как ваше мнение?
К р е с л о № 16. Почему пустячок? Не-ет. Это неверно. Правда, есть у нас такие критики, которые считают, что все, что не глыба, — пустяк, только… это напрасно.
Х о д у н о в. Вот я и говорю — напрасно. Напрасно считают.
К р е с л о № 16. Это не пустяк. Тут, знаете ли, если разобраться, есть над чем подумать…
Х о д у н о в. Еще бы! И когда вы полагаете… назначить обсуждение?
К р е с л о № 16. А чего ж тут обсуждать? Все понятно.
Х о д у н о в. Как? Уже… понятно? Так быстро?
К р е с л о № 16. Ну, конечно. Это ж комедия, веселая, смешная. А я, признаться, люблю комедию.
Х о д у н о в. Любите? Да что вы говорите! Купюрцев, фиксируйте.
К р е с л о № 16. А… кто автор пьесы?
Х о д у н о в. Автор? Бережкова, то есть… Самоцветов. А что?
К р е с л о № 16. Здорово. Это, наверно, из молодых. Очень правильно сделали, что выпустили на сцену молодежь, играют они весело, с огоньком, особенно Трепетова. Это у вас талант…
Х о д у н о в
З и г ф р и д
Ю л я. Нет-нет! Это… Самсону Саввичу.
З и г ф р и д. Эти цветы… из моих фондов…
Х о д у н о в
К р е с л о № 16. Вы же слышали? В зале звучал смех. А что может быть лучше для комедии? Зрителям нравится.
Х о д у н о в. Зрителям — это еще не все, а… персонально вам?
К р е с л о № 16. Понятно, и мне.
Х о д у н о в. Значит, разрешите считать, что этот спектакль… не бег назад и не шаг на месте?
К р е с л о № 16. Вот еще чепуха. У вас, по правде сказать, было много плохих спектаклей, были просто скучные, а вот этот, по-моему, — стоящий, настоящий. Простите, а… где мое пальто?
Х о д у н о в. Сейчас будет. Зигфрид, пальто!
К у п ю р ц е в. Приятно, что накануне юбилея театра мы… не уронили честь.
З и г ф р и д
Х л о п у ш к и н
Х о д у н о в
К р е с л о № 16. Ко мне? Ну что ж, если я смогу быть полезен, — милости прошу. Только… вы же не знаете моего адреса. Запишите: Якиманка, двадцать восемь, квартира девять. Смирнов, Алексей Ильич. До свидания, товарищи.
Х о д у н о в
З и г ф р и д. Он… Кресло № 16… четвертый ряд.
Х о д у н о в. Что за идиотский смех!