К о л ь ч у г и н. Вложи в корзину, и все. Точка!
Ю л я. Брось дурить, Славка. Сию же минуту сними!
К о л ь ч у г и н. Поздравляем! Наша берет!
З о н т и к о в
Так, та-ак. Кажется… кажется, это успех! Можно бы лучше, ах, как можно было бы сделать, если б… не мешали.
Спасибо! Спасибо вам, дорогие мои, неизвестные мне друзья театра! Я верю… верю вам, живым, настоящим, не выдуманным рецензентам и зрителям. Вы… довольны, да? Ну, ну… благодарю, я счастлив сегодня.
Х о д у н о в. Самсон Саввич, хорошо, что вы здесь. Сейчас будет раздача подарков. Вы узнали, Зигфрид, как его зовут?
З и г ф р и д. Да. Кажется… Андрей Кузьмич.
Х о д у н о в. Что значит кажется? А может, Алексей Лукич?
З и г ф р и д. Может быть.
К у п ю р ц е в. На всякий случай говорите Ей Ич — и вы не ошибетесь.
Х о д у н о в. У вас есть одно неоценимое качество, Зигфрид. Это — точность. Что вы стоите? Проводите его сюда! Немедленно!
Я думаю, Купюрцев, что вы сразу почуете, что к чему. Если это опять тупик, то говорить не о чем, но если это наконец профиль — забросьте ему пару слов насчет юбилея театра. Я поручаю это вам.
К у п ю р ц е в. Попробую. Скорее всего, это ни то, ни другое. У меня почему-то рецензия на этот спектакль монтируется под титром «Бег на месте».
Х о д у н о в. И то хорошо. А вдруг «Бег назад»?
К у п ю р ц е в. Не думаю…
Х л о п у ш к и н. Это… кому же цветы?
Х о д у н о в. Вам от молодежи и мне от месткома, простите — люблю фантастику! Садитесь, Аристарх Витальевич. Прошу, товарищи, водичка на столе, не стесняйтесь. Я специально пригласил местком и молодежь, чтоб они были в курсе…
Х л о п у ш к и н. Только не впутывайте меня, Борис Семенович, в этот разговор. Сегодняшний спектакль не плацдарм для стычки с руководством. Это работа Самсона Саввича, молодежи — это неплохо, но это… не вымпел театра. А я хочу встретиться с Зыкиным после нашей программной работы.
Х о д у н о в. Боюсь, Аристарх Витальевич, что это будет уже не при мне.