Читаем Комедии для 6-7 актеров полностью

(Закалывает Дездемону и бросает ее за полог.)

ЭМИЛИЯ. (Врываясь, спешит к постели Дездемоны.)

Чей это крик?

ТЕЛЛО.

Какой? Кричали разве?

ДЕЗДЕМОНА. (Слабым голосом, за пологом.)

Убили неповинно, без вины!

ЭМИЛИЯ.

О ужас! Это голос госпожи!

На помощь! Помогите! Помогите!

ДЕЗДЕМОНА (За пологом.)

Безвинно умираю.

ОТЕЛЛО.

Я убийца.

Ее любовник Кассио. Она

Платок дала ему. Спроси у мужа.

Твой Яго первый мне открыл глаза.

ЭМИЛИЯ. (Выходя из за полога.)

Ах, подлость насмеялась над любовью!

Входят Яго, Кассио, Бьянка и представитель венецианского дожа Лодовико.

ЛОДОВИКО.

В чем дело, генерал?

ЭМИЛИЯ.

Ты подоспел

Удачно, Яго. Если ты мужчина,

То опровергни выдумки лжеца.

Он говорит, что ты его уверил

В измене Дездемоны. Это ложь.

ЯГО.

Я то сказал, что думал, и не больше.

Тебе ж советую – язык свой прикуси.


ЭМИЛИЯ.

Не прикушу. Мой долг – сказать вам правду.

Не шутка это. Госпожа моя

Лежит убитая в своей постели.

Все поражены.

ОТЕЛЛО.

Не стойте в изумленье. Это правда.

ЭМИЛИЯ.

Пустоголовый мавр, я на полу

Нашла платок и показала Яго.

Он все просил меня его украсть,

Вот я и отдала ему находку.

ЯГО.

Ты лжешь, мерзавка!

ЭМИЛИЯ.

Нет, о нет, не лгу!

ОТЕЛЛО.

Как терпит небо? Нет громов в запасе?

Какой неописуемый злодей!

Отелло пытается заколоть Яго, но Кассио обезоруживает мавра. Яго убивает Эмилию и мечется по сцене, пытаясь скрыться. Кассио и Лодовико хватают Яго и связывают ему руки.

ЭМИЛИЯ.

Кончаюсь… С госпожою положите… (Умирает.)

КАССИО.

Вы, Лодовико, как посланник дожа

И член венецианского сената,

Распорядитесь, как нам поступить.

Мы все вам подчиняемся, сеньор.

ОТЕЛЛО.

Скажите, Кассио, как очутился

У вас в руках платок моей жены?

КАССИО.

Платок нашел я у себя в квартире,

А, как признался Яго, он ко мне

Его подбросил. Я же подарил

Платок тот Бьянке.

БЬЯНКА.

Верно, так и было.

КАССИО. (Показывая на Бьянку.)

И если б знал я, чей это платок,

Ужель осмелился б его дарить

Вот этой куртизанке, чтоб она

Его открыто с радостью носила

При всех?

ОТЕЛЛО.

О я глупец!

ЛОДОВИКО.

Отелло,

Вы отрешены от должности.

Оставьте этот дом. Пойдемте с нами.

Кассио с мечом становится возле Отелло.

ОТЕЛЛО.

Сперва позвольте слово или два.

Однажды турок бил венецианца

И поносил сенат. Я подошел,

За горло взял обрезанца-собаку

И заколол. Вот так.

(Закалывается.)

Все поражены.

ЛОДОВИКО.

Всему конец.

КАССИО.

Я потрясен!

ОТЕЛЛО.

С прощальным поцелуем

Я отнял жизнь твою и сам умру,

Пав с поцелуем к твоему одру.

Падает на постель и умирает. Лодовико задергивает полог. Конец представления «Отелло». Вся труппа выходит на хорошо срежиссированные поклоны. Аплодисменты, цветы, вторичный выход. Затем актеры вызывают режиссера (он же играет Лодовико). Наконец, аплодисменты стихают. Предполагается, что зрители расходятся, и занавес опускается. Артисты обнимаются, целуются, поздравляют друг друга. Одним словом, обычная кода премьерного спектакля. Все, кроме Отелло и Яго, покидают сцену. Отелло – крупный, добродушный, немного неуклюжий «медведь». Актер, играющий Яго, умен, хладнокровен, желчен.

ОТЕЛЛО. Режиссер просил актеров после спектакля не уходить. Тебе передавали?

ЯГО. Да, я знаю. Будет обсуждение и фуршет.

ОТЕЛЛО. Лучше бы только фуршет, без обсуждения.

ЯГО. Естественно. Но разве наш Лодовико обойдется без того, чтобы снова нас учить и наставлять?

ОТЕЛЛО. Пусть себе болтает. Мы будем слушать да есть. По правде говоря, я не прочь немножко расслабиться. Ведь премьера! Надо отпраздновать.

ЯГО. (Хмуро.) А я не прочь даже как следует напиться.

ОТЕЛЛО. Ты чем-то расстроен?

ЯГО. Нет, с чего ты взял?

ОТЕЛЛО. У тебя какое-то странное лицо.

ЯГО. Нормальное лицо.

ОТЕЛЛО. Все из-за нее? (Кивает куда-то в глубь сцены.)

ЯГО. (С сухим удивлением.) Кого ты имеешь в виду?

ОТЕЛЛО. Я спросил просто так.

ЯГО. А я тебе просто так ответил.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы