Читаем Комедии и комические оперы полностью

Марфа. Да и мудрено ли? когда мы даже переменили и наши имена — вы из Изабеллы в Прелесту, а я из Афросиньи в Марфу. Словом сказать, мы совсем переменились. Жаль, что себя выдаем за вдов. Нам бы можно называться и девицами. Ведь случаются девки вдовствующие, для чего ж не быть и вдовам девствующим... Мы здесь никому неизвестны. И хотя бы наши мужья были живы и к нам бы приехали, мы можем им сказать, что мы не мы — и они гриб скушают.

Прелеста. Напротив того, я была бы безмерно счастлива, если бы могла увидеть мужа, которого столько огорчила.

Ария

Холо́дности прервав оковы,Им первым дух мой возгорел;Открыв пути мне к счастью новы,Он первый мил мне быть умел.Когда б не наша гордость низка,Хотеть собой весь свет прельстить;Та честь к бесславью столько близка,Могла б я им счастлива быть.

Марфа. Что касается до меня, я моего Стреляя не хочу видеть. Если он умер, Бог с ним, а если жив, черт с ним. Особливо теперь, когда счастие мне пальчиком манит, с вашим именем и в вашем уборе выйти замуж так выгодно, что я с вами сравняюсь... Это очень щекотливо; однако, сударыня, виновата ли я, что я прекрасна, мила; что я, может быть, пленю дворянина, который, говорят, вояжировал так долго, что вырос в вояжах; и, между нами сказано, сударыня, мне больше кстати прельстить того, кто был в чужих краях: я потерлась около всего иностранного и долго у маршанд де мод училась шить, кроить, наряжать, наряжаться, куафе и прочим искусствам. Умею кстати молвить слова три-четыре по-французски, умею исподтишка страстно взглянуть и вовремя вздохнуть, задуматься без мыслей, заговорить непонятно, приятно погнусить, покартавить. Приманив мужчинку, всегда быть им недовольною; жаловаться, ссориться, помиловать его и опять побраниться. Ревновать без причины, любя казать презрение; а что главное дело, иметь в запасе полдюжины воздыхателей, чтоб из них любой, тотчас бы занял пустое место. Вот что надобно для нашей чести. Вы, сударыня, прежде одного мнения были со мною; а теперь с вашею добродетелью далеко от меня отстали, или, лучше сказать, вы с нею так отяжелели, что я до вас скоро долечу и буду такая ж барыня, как вы.

Ария

Когда пожалуешь ко мне,То на софе пушистой лежа,Себя на ней покоя, нежа,Не пробудясь и не во сне,Скажу тебе: садись ко мне.Прошедшу ночь спала я дурно...Ведь ты со мною сан фасонь?..Потом, обняв я вас амурно,Скажу: ты ужасть как мила!И ты меня с ума свела.

Я вижу лакея; конечно, это слуга нашего жениха.

Явление 4

Прелеста, Марфа, Медор в ливрее.

Медор(к Марфе). Я прислан от моего господина Медора наведаться, у себя ли госпожа Прелеста?.. Не ей ли имею честь свидетельствовать мое почтение?

Марфа. Ей; но, друг мой, ты очень дерзок с твоим почтением! Видя, что я госпожа, ты мог бы меня не беспокоить и спросить у моей служанки, которая здесь. Указывая на Прелесту.

Медор. Извините, сударыня. Я думал, что будет учтивее вам самой представить желание моего господина иметь честь видеть вас.

Марфа. Ну, ну, ну! Я тебе прощаю, потому что я милостива и потому что я сама хочу познакомиться с твоим барином.

Медор(в сторону). Какая наглая!

Прелеста(в сторону). Если барин таков, как слуга, то я могу им быть довольна.

Марфа(к Медору). Между тем я хочу, чтоб ты познакомился с моею служанкою. Марфа, подойди к нему.

Медор. Это должность мужчин (Подходя к Прелесте.) Марфушка, я поручаю себя в вашу милость.

Марфа. О! это слишком учтиво для русского слуги.

Медор. Я, сударыня, долго вояжировал, и привык обходиться как должно дворянину.

Прелеста(Медору). Верьте, что учтивость никогда не может быть вредна. Это задаток к получению нашего уважения.

Медор(в сторону). Какие чувствования! (К Прелесте.) Верьте, оно для меня дорого от вас.

Прелеста(в сторону). Какие выражения! (К Медору.) Мне кажется, вы шутите.

Марфа. Да перестанете ли вы, показывая друг другу почтение в моих глазах, манкировать его ко мне!

Медор. Вы ошибаетесь, сударыня; тот, который оказывает к вашей служанке такое почтение, не может не иметь его к вам(В сторону.)Если бы ты на нее походила.

Прелеста(в сторону). Как он умен!.. Какая жалость, что он слуга!

Явление 5

Прелеста,Марфа,Медор,Пролаз, в одежде господина.

Перейти на страницу:

Все книги серии Российская драматическая библиотека

Похожие книги