Читаем Комедии и комические оперы полностью

Сбитенщик — продавец сбитня — горячего безалкогольного напитка, приготовленного из меда и сахара с пряностями, сваренных в кипятке (иногда в трактирах делали алкогольный сбитень на винной основе). Состав напитка бывал различным: так содержание меда и сахара в сиропе могло колебаться от 300 г. (по 150 г. каждого ингредиента) до 150 г., из пряностей добавлялись обычно корица, гвоздика, имбирь или кардамон, мята и др. Сбитень — национальный русский напиток, весьма питательный и дешевый. «Есть у них, — пишет о русских Казанова, — восхитительный напиток, название которого я запамятовал, лучше, чем щербет, что пьют в Константинополе в домах знатных вельмож» (Казанова Дж. История моей жизни. М., 1991. С. 574).

Волдырев... Макеем — хотя фамилии у купцов стали появляться уже с XVI в., но это касалось только «именитого купечества», а значительная часть купцов оставались бесфамильными вплоть до XIX в. Фамилия считалась дворянской привилегией, а купечество постоянно пополнялось за счет низших сословий. Для того чтобы именоваться по фамилии, купец должен был получить особое разрешение как минимум городских органов власти. Поэтому называясь Волдыревым, т. е. присваивая себе фамилию, купец Макей повышает свой социальный статус обманным путем (см.: Никонов В. А. Имя и общество. М., 1974. С. 160–178).

Извед — вероятно, это имя должно значить «опытный, ловкий».

...сын секретаря того же города — секретарь — небольшая должность в одном из судебных учреждений.

Полицейские пристава — мелкая полицейская должность, надзиратели за порядком и арестантами.

Действие I

С. 379  Подьячий — чиновник, судья.

С. 381  Сбитень мой... у скупых — в конце XVIII в. европейские горячие напитки (чай, кофе, шоколад) стали заметно вытеснять сбитень, который благодаря своей дешевизне превратился главным образом в простонародное лакомство.

Достойна пить кофе — кофе в России был введен в употребление при Петре I и, оставаясь дорогим, считался аристократическим напитком. Это был любимый напиток Екатерины II, употреблявшей чай лишь как лекарство. Императрице приготовляли из лучшего мокко крепчайший напиток в особом золоченом кофейнике, в который насыпали фунт кофе, а получалось ровно две маленькие чашки, но крепость смягчалась сливками.

Бездельник — см. примеч. к «Хвастуну» (с. 512).

С. 382  Баклага — высокий и круглый деревянный сосуд, долбленый или обручный, в котором торговцы носили сбитень.

С. 383  Бреет весь завод — т. е. все стадо (от глагола заводить).

...провинциального секретаря — имеется в виду, вероятно, не гражданский чин 13 класса, а должность отца Болтая.

С. 384  Виват (лат. vivat) — да здравствует.

С. 385 Вертопрах — см. примеч. к «Чудакам» (с. 537).

Алтын — три копейки.

Посочу-ста — поищу. См. примеч. к «Хвастуну» (с. 518).

С. 387  ...офицерский или и выше чин... в шарфе — см. примеч. к «Трауру» (с. 534).

С. 388 Учлив (простонар.) — учтив.

Для ча (простонар.) — для чего.

С. 389 Острамила — опозорила, от «страм» (см. примеч. к «Хвастуну», с. 518).

С. 394 Кабениться (кобениться) — корчиться, кривляться; перен. ломаться, чваниться.

Действие II

С. 397  Счастье строит все на свете — счастье — здесь: случай, удача, строит — устраивает. Ария Степана является переводом немецкого стихотворения: Ohne Gluck in unsern Tagen, / Hielt Vernunfst und Klugheit nicht; / Gluck fahrt auf einen gold’nen Wagen, / Wer vernunftig zu Fussen kriecht. Этот текст приписывают Х. Ф. Вейссе (Глинка. С. 93–94) и Х. Ф. Геллерту (Тихонравов Н. С. Сочинения. Т. III. Ч. 2. М., 1898. С. 323). Эта ария Степана была, по свидетельству современников, популярна еще в середине XIX в.

Говорить, так будет больно... поперек — если высказать свое мнение, то высекут.

С. 401 Безделка — см. примеч. к «Чудакам» (с. 538).

С. 405 Взабыль — как быль, т. е. на самом деле.

С. 410 Нишкни (простонар.) — замолчи.

С. 416 ...на руку охулки не положу — охулка — осуждение, от глагола хулить.

С. 417 Кисельник — тот, кто производит и продает кисель; перен. вялый и хилый человек. Возможна аллюзия на басню А. П. Сумарокова «Кисельник» (1761), герой которой оказывался разбойником.

С. 418  ...деньги медные... А если серебряные станет давать? Ни золотых не берите — см. примеч. к «Скупому» (с. 555) и к «Трауру» (с. 533).

Действие III

С. 419 Похимистил (разг.) — похитил.

Перейти на страницу:

Все книги серии Российская драматическая библиотека

Похожие книги