Розаура.
Не запугаете и этим, поверьте!Флориндо.
Я не хочу вас пугать. Я хочу вас рассмешить и позабавить. Подите ко мне, дайте мне руку.Розаура.
Я удивляюсь вам.Флориндо.
Дурочка!Явление двенадцатое
Беатриче.
Что это значит?Розаура.
Синьора, защитите меня от приставаний вашего сына.Беатриче (к Флориндо).
Ах, маркиз!Флориндо.
Уверяю вас, синьора, что я не позволил себе никакой вольности.Беатриче.
Я знаю вас. Пора вам остепениться.Флориндо.
Я щучу, развлекаюсь.Розаура.
Ничего, синьор. Я прошу вас оставить меня в покое.Беатриче (к Флориндо).
Знаете вы, кто эта девушка?Флориндо.
Нет. Вижу — красивая. Больше ничего не знаю.Беатриче
. А если не знаете, почему вы относитесь к ней без уважения?Флориндо.
Говорю же я вам, что уважения было сколько угодно.Беатриче.
Ну, так вот! Чтобы на будущее время вы обращались с нею по-другому, я скажу вам, кто она и какого отношения она от вас требует.Флориндо.
Выслушаю охотно,Беатриче.
Так знайте…Слуга (к Беатриче).
Ваше сиятельство, несколько женщин из Монтефоско пришли, чтобы вас приветствовать.Флориндо (в сторону).
Женщины!Беатриче.
Хорошо. Пусть подождут минутку… Сейчас я к ним выйду.Флориндо.
Синьора, вы мне скажете это потом. С вашего позволения!Явление тринадцатое
Беатриче (в сторону).
Какой невозможный характер!Розаура.
Синьора, значит, вы меня знаете? Значит, вам известны мои невзгоды?Беатриче.
Да, я вам горячо сочувствую.Розаура.
Ваше сочувствие может сделать меня счастливой.Беатриче.
Да, Розаура, я попытаюсь помочь вам и буду вашей покровительницей, если ваши требования будут умеренны.Розаура.
Я всецело полагаюсь на вас.Беатриче.
У вас нет желания удалиться в монастырь?Розаура.
Я бы изменила себе, если бы согласилась на это.Беатриче.
Подумайте о вашем положении.Розаура.
Я думаю о моем происхождении.Беатриче.
Вы привыкли с колыбели терпеть несправедливости судьбы.Розаура.
Но всегда надеялась, что мне воздастся за них.Беатриче.
Каким образом?Розаура.
Бог мне поможет.Беатриче.
Вы ведь готовы были целиком положиться на меня? Не правда ли?Розаура.
Да, я льщу себя надеждой, что через вас я добьюсь справедливости.Беатриче.
Значит, вы будете следовать моим указаниям?Розаура.
Да, но до известного предела.Беатриче.
А если бы я покинула вас, на кого стали бы вы рассчитывать?Розаура.
На небо.Беатриче.
Небо предлагает вам мою помощь.Розаура.
Посмотрим, какова она будет.Беатриче.
Вы сомневаетесь во мне?Розаура.
До сих пор вы ничего мне не предложили.Беатриче.
Как! Я готова устроить вас!Розаура.
Этого мало, синьора.Беатриче.
Чего же вы хотите еще?Розаура.
Я хочу, чтобы вы помнили, что я — дочь маркиза Монтефоско, что женщины не лишены права наследования, что наша вотчина продана неправильно, что я недовольна моей судьбой, что я сделаю все, но не запятнаю свое имя. Вот теперь, когда вы все знаете, найдите, если можете, способ помочь мне и поддержать меня.Явление четырнадцатое
Беатриче.
Она пугает меня. Все, что она говорит, — правда. Она может объявить моему сыну войну из-за Монтефоско, а он еще раздражает ее своими приставаниями. Довольно! Нужно подумать об этом серьезно. Я люблю своего сына. Но я люблю также правду и справедливость. Чтобы примирить оба эти чувства, буду руководствоваться благоразумием.Действие второе
Явление первое
Флориндо.
Идите в эту комнату, красавица. Здесь нам будет лучше и свободнее.Оливетта (с ужимками).
Я пришла, чтобы сподобиться милости вашего сиятельства.Флориндо.
Ах, какая прелесть! Как вас зовут?Оливетта.
Оливетта, к услугам вашего сиятельства.Флориндо.
Мне очень нравится ваш наряд!Оливетта.
К услугам вашего сиятельства.Флориндо.
Вы очень хорошенькая!Оливетта.
К услугам вашего сиятельства.