Читаем Комедия ошибок полностью

Улица перед аббатством. Входят второй купец и Анджело.

Анджело

Мне очень жаль, что задержал я вас,Но верьте мне, что цепь ему я отдалИ, это отрицая, АнтифолБесчестно лжет.

Второй купец

Какое о нем мненьеЗдесь в городе?

Анджело

Он здесь в большой чести.Везде кредит имеет безграничный,Снискал любовь всеобщую и былВсегда у нас он первым гражданином.Я на слово поверил бы емуМой капитал.

Второй купец

Потише говорите:Мне кажется, что это он идет.

Входят Антифол Сиракузский и Дромио Сиракузский.

Анджело

Да, это он, и с тою самой цепью,Которую еще недавно онНе признавал с чудовищным бесстыдством.Пожалуйста, побудьте близ меня:Я с ним хочу поговорить. – НемалоЯ удивлен, почтенный Антифол,Тому, что вы – притом не без скандалаДля вас самих – могли мне нанестиТак много неприятностей постыдных,Под клятвою решившись уверять,Что от меня не получали цепи,Которую открыто так теперьВы носите на шее. Не считаяМоих хлопот, ареста моегоПостыдного, вы повредили многоДостойнейшему другу моему:Не будь он здесь задержан нашей ссорой,Давно бы он уж поднял парусаИ был теперь в дороге. Я ведь отдалВам эту цепь – не отопретесь вы?

Антифол Сиракузский

Да, кажется, что вы; не отпиралсяЯ никогда.

Второй купец

Напротив – вы клялись,Что никогда ее не получали.

Антифол Сиракузский

Кто ж эту клятву слышал?

Второй купец

Слышал яВот этими ушами – это знаешьТы хорошо. Стыдись, несчастный! Больно,Что ты живешь меж честными людьми.

Антифол Сиракузский

Ты поступил, как негодяй, решившисьТак оскорбить меня. Я отстоюНемедленно и честь мою, и честность,Коль вызов мой посмеешь ты принять.

Второй купец

Осмелюсь я и жду тебя, бездельник!Они обнажают мечи.

Входят Адриана, Люциана, куртизанка и слуги.

Адриана

Остановитесь, не деритесь с ним:Безумный он! Оставьте, ради Бога!

(К своим провожатым.)

Скорей его схватите снова; мечВозьмите у него; свяжите такжеИ Дромио и отведите ихКо мне домой.

Дромио Сиракузский

Ах, сударь, ради Бога,Бежим, бежим! В какой-нибудь приютУкроемся. Я вижу здесь аббатство.Войдем туда – или погибли мы!

Антифол Сиракузский и Дромио Сиракузский укрываются в аббатстве. Входит игуменья.

Игуменья

Мир, братья, вам! Зачем сюда так шумноТеснитесь вы?

Адриана

Чтоб взять там моегоНесчастного, безумного супруга.Позвольте нам войти, чтоб мы моглиСвязать его и отвести лечитьсяКо мне домой.

Анджело

Я так и знал, что онСошел с ума.

Второй купец

Теперь я сожалею,Что обнажил мой меч против него.

Игуменья

Давно ли им безумье овладело?

Адриана

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежная классика (Эксмо)

Забавный случай с Бенджамином Баттоном
Забавный случай с Бенджамином Баттоном

«...– Ну? – задыхаясь, спросил мистер Баттон. – Который же мой?– Вон тот! – сказала сестра.Мистер Баттон поглядел туда, куда она указывала пальцем, и увидел вот что. Перед ним, запеленутый в огромное белое одеяло и кое-как втиснутый нижней частью туловища в колыбель, сидел старик, которому, вне сомнения, было под семьдесят. Его редкие волосы были убелены сединой, длинная грязно-серая борода нелепо колыхалась под легким ветерком, тянувшим из окна. Он посмотрел на мистера Баттона тусклыми, бесцветными глазами, в которых мелькнуло недоумение.– В уме ли я? – рявкнул мистер Баттон, чей ужас внезапно сменился яростью. – Или у вас в клинике принято так подло шутить над людьми?– Нам не до шуток, – сурово ответила сестра. – Не знаю, в уме вы или нет, но это ваш сын, можете не сомневаться...»

Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Проза / Классическая проза

Похожие книги