Читаем Коммандер Граймс полностью

Голосовой аппарат, голосовой ящик, «голосовуха». Гибрид ларингофона и электронного переводчика, секретная разработка Шаары. Принцип работы неизвестен. Инсектоиды не способны воспроизводить звуки человеческой речи, и это устройство позволяет шаарцам в буквальном смысле слова говорить по-человечески, с имитацией интонаций и тембра голоса. Между собой шаарцы общаются при помощи телепатии.

Гора Скорби. На Лорне. Подобные неуютные названия — отличительная черта Миров Приграничья.

Горизонтальная нагрузка. Возникает, когда корабль приземляется в состоянии свободного падения, в результате чего он начинает отклоняться от вертикальной оси.

Горькое море. Небольшое море на Иблисе к востоку от Долины Ада. Здесь располагается местный химический завод. Экспорт химикатов — один из источников дохода планеты.

Граймс. Порт на Фарне (см.). Несомненно, назван в честь знаменитого коммодора Граймса.

Граймс, Джон. Биография этой легендарной личности заслуживает отдельной главы. Начав службу в ФИКС, дослужился до коммандера и был отчислен после бунта на борту «Дискавери». Это не помешало ему выполнять задания Службы. Стал капитаном торгового судна, основал собственную компанию… и в конце концов переселился в Приграничье, где стал Старшим инспектором Флота Миров Приграничья и получил звание коммодора.

Граймс, Соня. Строго говоря, Соня Веррилл. Выйдя замуж за Граймса, звезда разведотдела ФИКС сохранила фамилию вместе с гражданством Федерации.

Граница Галактики. Условная — очень условная — черта, за которой заканчивается пространство Галактики. В связи с этим и появилось понятие «Приграничье».

«Грифон Приграничья». С экипажем этого корабля у Граймса давние и довольно неплохие отношения. В свое время ему пришлось помочь его капитану решить кадровые проблемы… которые вышли за рамки кадровых («Птичьи мозги навигатора», см. Хронологию) — Граймсу всю жизнь везло на подобные, приключения.

Гроллор. Гуманоидный мир, жители почти готовы выйти в космос и уже путешествуют между планетами системы. Основная достопримечательность: никаких развлечений. Даже алкоголь рассматривается исключительно как антисептик,

Грузовой трюм. Весьма удобное помещение, пригодное для хранения как добытых артефактов, так и заложников.

Гряда Ласта. Горный хребет на Далекой, недалеко от порта Далекого. Вершины покрыты вечными снегами. Назван в честь коммодора Ласта, который первым высадился на Далекой. Фамилия коммодора-первопроходца («Последний») звучит весьма символично.

Гряда Макайвора. Скальный хребет на Кинсолвинге. В его пещерах были обнаружены знаменитые наскальные рисунки, во время исследования которых экспедиция столкнулась с Раулем, художником-магом из далекого прошлого Кинсолвинга.


Далекая. Она же Фарауэй, Фарэуэй. Один из миров Приграничья. Когда-то была каторжной колонией.

Далквист, Питер. Владелец «Лавки запчастей Далквиста», порт Фортинбрас, Эльсинор. Источники получения его запчастей весьма необычны, а потому на его складе можно обнаружить самые неожиданные вещи — вроде орудий с вальдегренской канонерки.

«Далматинец». Судно «Линии Звездного Пса», прежнее место службы Второго помощника с «Корги» и первого помощника со «Шпица». По вине первого в свое время совершил рейс на Гамлет вместо Макбета. Показательный пример: «Линия Звездного Пса» не разбрасывается служащими, предпочитая кадровые перестановки.

«Дальний Поиск». Корабль коммодора Граймса. Изначально транспорт класса «эпсилон» в составе Комиссии Межзвездного Транспорта Федерации. Приобретен Граймсом, переименован в «Сестренку Сью». Когда Граймс поступил на службу во Флот Приграничья, был переделан в разведчик и получил имя «Дальний Поиск», позже подвергся повторной реконструкции до вспомогательного крейсера. Однажды был назван неким романтическим беллетристом «Сказкой дальних странствий».

Дальнобойный лазер. См. Лазерная пушка.

Дамбалла. Один из многочисленных Федеральных миров. Как с ней связаны черные ягнята и почему их увидел Кен Мэйхью — остается загадкой.

Дамиен. Коммодор ФИКС. Один из офицеров, чье терпение было истощено способностью Граймса притягивать чрезвычайные ситуации — несмотря на способность последнего весьма творчески их разрешать.

Данзелл. Из Приграничного десанта. В операциях ФИКС взводом космодесантников всегда командует именно майор.

Данзетан, Роджер. Капитан и владелец «Шнауцера». Во время инцидента на Морроувии проявил определенное благородство… хотя и не вполне бескорыстно. Но бизнес есть бизнес.

Данзеноргский Договор. Мирный договор между Федерацией и Шаарской империей.

Данзинан. Не известен ничем, кроме того, что там жила подруга Граймса, питавшая пристрастие к очень экзотическим коктейлям.

Перейти на страницу:

Все книги серии Классика мировой фантастики

Космические скитальцы
Космические скитальцы

Мюррей Лейнстер (точнее, Уильям Фитцджеральд Дженкинс) - "патриарх" Золотого века американской научной фантастики, вошедший в каноническую "журнальную эру" уже сформировавшимся автором - автором со своей творческой манерой, своими литературными принципами - и своей фирменной, красивой "литературной сумасшедшинкой".Фантастика Мюррея Лейнстера - это увлекательные приключения, дерзко нарушающие законы времени и пространства, это межпланетные путешествия и великие открытия. На этой фантастике, знакомой российскому читателю еще с шестидесятых годов, поистине выросло несколько поколений поклонников классической научной фантастики, родоначальников которой и теперь помнят и любят все истинные ценители жанра.Итак - "до последнего края света пусть летят корабли землян"!Прочтите - не пожалеете!..

Мюррей Лейнстер

Фантастика / Боевая фантастика / Космическая фантастика

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература