Который просвещает всякого человека. Это не означает, что все люди непременно осветятся светом, но что если люди освещены вполне - это может произойти только посредством этого света (ср. 6:68, Деян. 4:12). Весь свет, которым обладает человечество - снизошёл от Христа (ЖВ 464-465). Истинный свет сияет для всех людей в таком же смысле, как Он умер за всех людей, но это не означает, что все люди познают Его или будут спасены. Иисус здесь не ссылается на неопределённую вспышку света пребывающему в душах всех людей: святых, грешников и язычников вообще, но на свет спасающего познания в Иисусе Христе (см. ЖВ 317). В ст. 10-12 Иоанн очень ясно показывает, что в своём большинстве мир "не познал Его" и "свои не приняли Его". Следовательно, таковые не были освещены "истинным светом". Но Иоанн спешит прибавить, что только "те, которые приняли Его" и уверовали в Него, - которые здесь особенным образом обозначены (см. 12 ср. ЖВ 317).
Приходящего. В гр. подлиннике эта часть предложения может относиться или ко "всякому человеку" (анг. Библия проверенная Библия). В 3:19 снова имеется ссылка на свет, пришедший в мир (5:43, 7:28, 10:10, 16:28, 18:37. Ср. 1:31, 6:14, 11:27). Иисус ссылается на Своё личное пришествие не в виде младенца в Вифлееме - но в Своей роли как Мессии. В 12:46 Иисус сказал: "Я - Свет пришёл в мир". В 1:10 Иоанн заявил, что Христос истинный Свет "был в мире". И не кажется ли соответствующим для Него - упомянуть о Своём пришествии в мир в предыдущем стихе? Некоторые подчёркивают, что если эта часть предложения "приходящего в мир" относится ко "всякому человеку", - это может быть излишним, но если "приходящего в мир" отнести к "истинному свету" - тогда получим дополнительное значение к заявлению, и будет приготовлен путь для провозглашения, касающегося воплощения в ст. 14. Однако, чтение в Библии времён короля Якова - вполне обоснованно грамматически.
Мир. Греческое "космос" - обычно "мир" с точки зрения его гармонического устройства (см. на Мф. 4:8). Иоанн употребил слово космос около 80 раз, тогда как в синоптических Евангелиях оно употреблено только 15 раз и словом мир он определяет людей, особенно тех, которые противятся Богу и истине.
Иоанна 1:10
В мире. Т. е. среди людей - см. на ст. 3.
Чрез Него начало быть. См. на ст. 3.
Не познал Его. Т. е. "мир" не признал Иисуса за Мессию - "истинный Свет"; не только это, он отверг и распял Его (См. на ст. 11).
Иоанна 1:11
Своим. Греческое "та идиа" - идиоматическое выражение, в данном случае означающее "его собственный (дом)" (Ин. 16:32, 19:27, Деян. 21:6. ЕГВ Доп. материал на Ин. 1:1-3,14). Это вероятно не прямой намёк на отвержение Иисуса в Назарете, Его буквальном "доме", но ссылка на "дом Израилев" в совокупности (Мф. 10:6, 15:24, сравни Исх. 19:5, Втор. 7:6) как избранный народ. В другом случае выражение "Своим" - "хои идиои" - во множественном числе означает "Его (люди) собственные". Хотя братья Иисуса (Ин. 7:3-5) и сограждане (Лк. 4:28-29) отвергли Его как Мессию, - Иоанн здесь вероятно ссылается на членов "дома Израилева" лично и особенно на Его руководителей. Они представляли собой "погибших овец" "дома Израилева" (Мф. 15:24).
Его не приняли. Иногда четвёртое Евангелие называют Евангелием Отвержения, ибо оно более полно, чем другие Евангелия отражает процесс, посредством которого руководители Израиля отвергли Мессию (см. 3:11, 5:43, 6:66, 6:13, 9:29, 10:25, 12:37, 42, 19:15 и т.д.). Конечно, многие искренние сердца во многих местах "приняли Его" (1:12; см. также 2:11, 3:2, 4:29, 39, 42, 53, 6:14, 7:31, 40, 41, 43, 8:30, 10:19, 42, 11:45 и т.д.)
Иоанна 1:12
Которые приняли. Не просто как доброго человека или даже пророка, но как Сына Божия, посланного Богом, Мессию. В данном случае Иоанн желает запечатлеть как заблуждение взгляд, что просто из-за того, что Христос умер за всех людей, - поэтому все будут спасены. В равной степени отмечен ложный взгляд, что Бог предопределил некоторых людей к спасению, а других - к осуждению. Иоанн подчёркнутым образом провозгласил, что решающий фактор покоится в самих людях - "которые приняли" - т.е. по мере их принятия и веры им будет гарантирован доступ, чтобы быть чадами Божиими. Относительно предостережения см. Ис. 55:1, Еф. 1:5, Отк. 22:17.
Власть. Греческое "ексоузия" - "власть", "право", "возможность выбора", не "дунамис" - "сила" в обычном смысле. В 5:27 слово "ексоузия" правильно переведено - "власть". Из-за греха, человек потерял все свои права и заслужил наказание - смерть. План спасения возвратил человеку возможность - познать Бога и избрать служить Ему.
Быть. Бог не в состоянии сделать произвольно людей своими сыновьями; Он сможет сделать это только в том случае, когда они изберут такой путь.