Сан Джульяно – Антонио Патерно-Кастелло (Anthony Раtemo-Castello), шестой маркиз Сан Джульяно (sesto marchese di San Giuliano). Итальянский дипломат и политик, министр иностранных дел (1905–1906 и 1910–1914). Необыкновенно прагматичный человек, единственной целью которого было объединение австрийских италоговорящих провинций Трентино, Гориция, Триест (Trentino, Gorizia and Trieste) с Италией. Всячески поддерживал Тройственный союз, считая его средством мирного решения вопроса. Однако с началом Первой мировой разумно переориентировался на Антанту, совершенно разуверившись к этому времени как в возможности мирного решения вопроса о территориальных уступках со стороны Австро-Венгрии, так и увидев в противостоящих Тройственному союзу странах естественных сторонников объединения Италии за счет Австрии. Результатом такой трезвой, хотя и внешне подловатой переориентации, были первоначальный нейтралитет Италии, а затем и объявление этой страной весной 1915-го войны своим бывшим союзникам – Центральным державам (см. комм., ч. 3, гл. 2, с. 79).
При всех нестыковках романной хронологии, маркиз де Сан Джульяно в декабре 1914-го (см. комм., ч. 1, гл. 14, с. 224) и уж тем более весной 1915-го (см. комм., ч. 1, гл. 14, с. 208) ничего не мог думать. Он умер в октябре 1914-го.
Успешно начатая немцами операция на западном фронте завершилась тяжелым поражением под самыми стенами Парижа (в сорока километрах от него) после сражения на реке Марне (lа bataille de la Marne, 5-12 сентября 1914). Войска императора Вильгельма оказались отброшены на добрую сотню километров назад к бельгийским границам и после никому не принесших видимого успеха боев на реке Эна (lа bataille de l'Aisne), война на западе перешла в долгую и получившую название «позиционная» стадию. Именно в этих местах и в этот же период времени начинает разворачиваться действие романа Луи-Фердинанда Селина «Путешествие на край ночи» («Voyage au bout de la nuit»).
Маас и Мозель – реки. Бассейн первой расположен западнее второй. Маас протекает по территории современных Франции, Бельгии, Нидерландов и впадает в Северное море, Мозель – по территории Франции, Люксембурга, Германии и впадает в Рейн. Слова об артиллерийских перестрелках в районе между двумя реками – почти дословная цитата из сообщения с пометкой 2 апреля из «Национальной политики» за 1915 год (JH 2010):
Z'apadn'i bojiste: Mezi Mosou а Moselou byly prudk'e delostreleck'e boje
Западный фронт: Между Маасом и Мозелем имели место интенсивные артиллерийские перестрелки.
В оригинале: V'ite, ze v Combres а Woewru u Marche. To есть в Комбр и Вевр у Марша, два населенных пункта, а не один, как у ПГБ.
Все эти местечки перечислены в одном сообщении с западного фронта, опубликованном в «Национальной политике» с пометкой 28 марта 1915 (JH 2010):
Jihov'ychodne od Verd"unn byly po tvrdos'ijn'ych boj'ich rozhodnuty v n'as prospech francouzsk'e 'utoky na v'ysiny maask'e u Combres a v Woevresk'e rovine u Marcheville.
Ve Vog'ez'ach na Hartmannsweilerkopfu byly pouze delostrelck'e boje.
Ha юго-востоке от Вердена было после упорных боев отбито французское наступление на мааские возвышенности у Комбр и в веврской долине у Маршвиль.
В Вогезах на гартмансейлеровском направлении имели место исключительно артиллерийские перестрелки.
Замечательные цифры, иллюстрирующие слова торговца хмелем об упадке отрасли во время войны, см. комм., ч. 2, гл. 4, с. 443.