Ne, Xaver, ten velk'y, slechetn'y hoch, kter'y tak hezky zn'a m'ic stopit a kter'y tolikr'at brilantne vrazil m'ic hlavou do branky, ten nen'i takov'y podlec, aby shootoval na g'ol, kdyz by st'al ofsajd.
Нет, Ксавер, этот великий, благородный юноша, что так прекрасно умеет останавливать (stopit) мяч и столько раз великолепно всаживал мяч головой в ворота, он не такой подлец, чтобы ударить (shootoval) в сторону ворот (na g'ol), находясь в офсайде
Ну а футбол вообще, и в частности международный, и после войны продолжал все так же интересовать Гашека, по крайней мере как сюжетообразующий элемент. См., например, его рассказ «Товарищеский матч между “Тиллингеном” и “Хохштадтом”» («Pr'atelsk'y z'apas mezi “TILLINGEN” а “H"OCHST"ADT”» – Delnick'a bes'idka Rud'eho pr'ava», 1921).
Любопытно, что встречаются посмертные редакции романа, в которых shoot транскрибирован в совершено уже бессмысленный sut. Между тем, именно так было и в ПГБ 1929:…
С. 178
Малешицы (Malesice) – во времена Швейка небольшая деревенька на юго-восточной оконечности Жижкова. Ныне район Праги. Точно на восток от Виноград, правда, в отличие от Жижкова, между Виноградами и Малешици лежит еще один пражский район Страшнице (Strasnice).
В оригинале: kdyz nekoho pral bejkovcem. B'ykovec, он же karab'ac – плеть из бычьих жил, однако, по ходячему поверью, не из просто из жил, а непосредственно из бычьего детородного органа. Что зафиксировано, например, в одной из карточек Kartot'eka lexik'aln'iho archivu (1911–1991) в Pr'irucn'i slovn'ik jazyka cesk'eho (1935–1957) . B'ykovec – ususen'a b'yc'i toporiv'a telesa к bit'i (высушенная пещеристая плоть быка для битья). См. также (JS 2010).
Положение из Златоуста, на которое обратил внимание и Николай Васильевич Гоголь. См. примечания к «Выбранным местам из переписки с друзьями» («VIII. Несколько слов о нашей церкви и духовенстве»):
«В сборнике выписок Гоголя из творений святых отцов и учителей Православной Церкви помещена выдержка из Св. Иоанна Златоуста – “О почитании священника, хотя бы и погрешающего”: “Кто чтит священника, тот будет чтить и Бога. Но кто научился презирать священника, тот будет хулить и Самого Бога” (ОР ЦНБ АН Украины. Ф. Дис. 2165. Прил., С. 14)».
Пунш-бордо (bordeaux-punc), вообще говоря, судя по кулинарным книгам тех давних лет, еще один прохладительный напиток с пузырьками (см. комм., ч. 1, гл. 12, с. 164). По сути дела это подвид сангрии (смеси с вина с коньяком и минералкой). Вот какой рецепт дается в «The Home Cook Book», 1877: