Читаем Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка» полностью

Ještě tentýž večer, kdy Haška pustili z policejní separace, dostal se v Tůmově kavárně do malého konfliktu se záložním hejtmanem, který tu klidně večeřel, chystaje se v myšlenkách, jak Srba rozsápe. Hašek к němu přisedl a položil mu naivní otázku: «Vy po vsej věrojátnosti pa ruski ponímájetě?» (Pravděpodobně rozumíte ruský, ne?). Hejtman zrudl, vyskočil a hnal se po šavli, aby Haška na nustě zdrtil. Číšníci a hosté ihned zakročili, ale dříve než mohli Jaroslava odvésti postranním vchodem, stačil prohlásit!: «Pacholku, jen si pamatuj, že se ještě rád budeš učit ruský!».

В тот же вечер, когда Гашека выпустили из полицейского участка [речь о небольшой отсидке за очередное уличное шутовство], в кофейне Тумова он поскандалил с капитаном запаса, который там мирно ужинал, размышляя о том, наверное, как порубает сербов. Гашек к нему подсел и с невинным видом спросил: «Vy po vsej věrojátnosti pa ruski ponímájetě?» [Гашек спрашивает по-русски, по-чешски: Pravděpodobně rozumíte ruský, ne?]. Капитан побагровел, выскочил из-за стола, и схватился за саблю, намереваясь тут же на месте прикончить Гашека. Официант и посетители немедленно вмешались, но прежде чем Ярослава успели вывести через служебный выход, он умудрился выкрикнуть: «Подонок, попомни мои слова, ты еще сам будешь проситься на курсы русского!»

Prahou se šířily ty nejrozmanitější a nejfantastičtější zprávy, kterým se více věřilo z naděje a tajné touhy než pro možnou pravděpodobnost. Tvrdilo se, že Rusové stojí již na Moravě a v Čechách už jsou několik dnů v Náchodě.

В ту пору по Праге ходили разнообразнейшие и самые фантастические слухи, которым большинство верило, тайно надеясь и желая их правдоподобности. Упорно говорили, что русские уже в Моравии, а через несколько дней будут и в чешском Находе.

Hašek šel z Tůmovky rovnou do Petříkovy vinárny na Perštýně, kde ihned začal ostentativně mluvit ruský. Když se ho jeden z hostů tázal: «Pane Hašku, vy umíte ruský'?» odpověděl: «Copak to je ruský? Včera jsem byl v Náchodě a tam se tak mluví».

После происшествия в кофейне Тумова Гашек направился в винный погребок Петршика на Перштине, где словно нечаянно все время заговаривал по-русски. Когда кто-то из посетителей поинтересовался: «Пан Гашек, вы говорите по-русски?», Гашек немедленно отозвался: «А что, это разве русский? Был вчера в Находе, и там все так говорят».


С. 244

— Молчать, скотина, черт бы вас подрал!


Перейти на страницу:

Похожие книги