Уокер был одет в белую рубашку, которая топорщилась на животе поверх бежевых широких брюк, и носил галстук в красно-синюю полоску. Небрежно улыбнувшись, он с некоторым трудом поднялся, сжимая в одной руке отвертку, а в другой инструкцию по сборке.
— Здравствуйте, детектив Сакс… Аманда?
— Амелия.
— Я Гарри.
Она кивнула.
— Это для внучки. — Он бросил взгляд на велосипед. — У меня диплом Массачусетского технологического и две сотни патентов на передовые системы вооружений. Но сумею ли я собрать велосипед «Хелло Китти»? По-моему, с большим трудом.
Каждая деталь была аккуратно разложена на полу и помечена приклеенным к ней листком.
— Мне приходится возиться с автомобилями, — сказала Сакс. — И каждый раз в итоге оказывается лишний болт, гайка или распорка. Но вроде все прекрасно работает и без них.
Положив на стол отвертку и инструкцию, Уокер сел и показал Сакс на кресло.
— Итак, чем могу помочь?
Он продолжал улыбаться, совсем как тот менеджер среднего звена, который привел ее сюда из вестибюля, но о каком-либо флирте не было и речи. За его улыбкой скрывались любопытство и осторожность.
— Ваша фирма — один из старейших производителей пуль и вооружений в стране.
— Что ж, спасибо «Википедии»… к чему отрицать?
Сакс откинулась на спинку удобного бежевого кожаного кресла, разглядывая фотографии на стене: несколько мужчин на стрельбище где-то во времена Первой мировой войны.
— Нашу фирму основал мой прадед, — сказал Уокер. — Удивительный человек. Хотя я его не знал — он умер до моего рождения. Он изобрел основанную на отдаче систему перезарядки автоматического оружия. Естественно, то же самое придумали полдюжины других изобретателей, и он не успел первым добраться до патентного бюро. Но он разработал самые лучшие и самые эффективные модели.
Сакс ничего раньше не знала о вкладе Уокера-старшего, но слова директора ее впечатлили. Имелось несколько способов автоматической стрельбы, но самым популярным из них стал основанный на отдаче. Опытный стрелок мог выпускать пулю каждые несколько секунд, вручную передергивая затвор. Современное автоматическое оружие способно совершать девятьсот выстрелов в минуту, а некоторые специфические разновидности даже больше.
— Вы знакомы с огнестрельным оружием? — спросил Уокер.
— Стреляю в качестве хобби.
Он пристально взглянул на нее:
— Как вы относитесь ко Второй поправке?
Под маской любопытства явно скрывался провокационный вопрос.
— Все зависит от того, как ее истолковывать. Касается ли она только ополчения или прав личности в целом, — не колеблясь ответила Амелия.
Короткая Вторая поправка к Конституции гарантировала право ополчения хранить и носить оружие. О том, что таким правом должны обладать все граждане, в ней ничего конкретно не говорилось.
— Я читала заметки Джорджа Мейсона, — продолжила Сакс, — и лично я считаю, что он имел в виду исключительно ополчение.
Она подняла руку, видя, что Уокер хочет ее прервать:
— Но потом он добавляет: «Что есть ополчение? В данный момент оно состоит из всего народа, за исключением ряда государственных служащих». Это означает, что право применимо ко всем, — в те времена каждый гражданин был потенциальным ополченцем.
— Полностью с вами согласен! — просиял Уокер. — Кстати, это почти прямая цитата. Так что не стоит ограничивать наши права, — кивнул он.
— Не торопитесь, — хитро заметила Сакс. — Я еще не закончила.
— Да?
— Конституция дает нам множество прав, но также позволяет конгрессу регламентировать наши действия тысячей разных способов. Чтобы водить машину, управлять самолетом или продавать алкоголь, нужно получить официальное разрешение. Нельзя голосовать, пока тебе не исполнилось восемнадцать. Почему бы точно так же не выдавать разрешения на владение оружием и его использование? Не вижу в том никаких проблем. И это вовсе не противоречит Второй поправке.
— Ну да, — весело ответил Уокер, явно наслаждаясь спором. — Но если нам будет требоваться разрешение, в Вашингтоне будут знать, у кого есть оружие, и могут явиться посреди ночи, чтобы его забрать. Вам не кажется, что оружие нужно нам в том числе и для того, чтобы не дать им этого сделать?
— У Вашингтона есть ядерные боеголовки, — возразила Сакс. — Если там захотят отобрать у нас оружие — они его отберут.
— Верно, — кивнул Уокер. — Но мы отклонились от темы. Чем я могу вам помочь?
— Мы обнаружили на месте преступления пулю.
— Как я понимаю, одну из наших?
— Вы ведь единственная компания, которая производит пули-шпитцеры с суженной задней частью калибра четыреста двадцать?
— Ну да, наш новый снайперский боеприпас. Должен сказать, великолепный патрон. На мой взгляд, лучше четыреста шестнадцатого. И дьявольски быстрый. — Он вдруг нахмурился, будто в замешательстве. — Эта пуля участвовала в преступлении?
— Совершенно верно.
— Мы ничего не продаем частным лицам. Только правительству, армии и полицейскому спецназу. Не знаю, как преступнику удалось раздобыть нечто подобное, — если только он или она не относится к одной из этих категорий. Где именно было совершено преступление?
— Пока не могу сказать.
— Ага, понимаю. И что вы хотите узнать?