Читаем Комната смерти полностью

— А он хорошо соображает, Линк. Из него получился бы неплохой шпион.

Холодно посмотрев на детектива, директор продолжил:

— Есть мысли, как выяснить, кого именно шантажировали?

— Кто прислал вам ложные сведения, будто Морено планировал теракт в отношении «Американ петролеум»? — спросила Сакс.

Мецгер откинулся в кресле, глядя в потолок.

— Конкретно ничего вам сказать не могу — это секретная информация. Только то, что у нас в Латинской Америке есть агенты разведки — наши и еще одной американской службы безопасности. Доверенные агенты.

— Может, кто-то организовал утечку фальшивой информации им, а они уже переслали ее вам? — предположил Райм.

Сомнение во взгляде Мецгера исчезло.

— Да, кто-то, знавший, как работает разведывательное сообщество, кто-то, имевший связи.

Подбородок Мецгера вновь опасно задрожал. От того, с какой быстротой его спокойствие сменялось яростью, становилось не по себе.

— Но как нам его найти? — воскликнул глава НРОС.

— Я думал на этот счет, — ответил Райм. — Полагаю, ключ ко всему — тот информатор, из-за которого произошла утечка ордера на спецзадание.

— Предатель, — поморщился Мецгер.

— Что вы предприняли, чтобы его найти?

— Мы ищем его днем и ночью, — печально сказал директор. — Но пока безрезультатно. Мы проверили всех, у кого был доступ к ордеру. Последней прошла через полиграф мой секретарь. У нее… — он поколебался, — есть причины для недовольства правительством. Но она оказалась чиста. Есть еще несколько человек в Вашингтоне, которых нам нужно проверить. Мы полагаем, что он, скорее всего, именно оттуда. Или, может, с какой-то военной базы.

— Хомстед?

Мецгер помедлил.

— Этого я сказать не могу.

— Кто отвечает за внутреннее расследование? — спросил Райм.

— Мой административный директор Спенсер Бостон. — Мецгер замолчал, увидев пронизывающий взгляд Райма, и на мгновение уставился в пол. — Его никто не подозревает. Да и как такое может быть? Чего он мог бы этим добиться? И он прошел проверку на полиграфе.

— Кто он такой? — спросила Сакс. — Какова его биография?

— Спенсер — бывший военный, имеет награды, бывший сотрудник ЦРУ, в основном работал в Центральной Америке. Его называли «экспертом по смене режимов».

Селитто взглянул на Райма:

— Помнишь, откуда у Роберта Морено появились антиамериканские настроения? Вторжение в Панаму. Убили его лучшего друга.

Райм не ответил. Просматривая в уме доски с доказательствами, он спросил директора НРОС:

— То есть этого Бостона обучали обманывать полиграф?

— Формально — думаю, да. Но…

— Он пьет чай? С подсластителем «Спленда»? Ах да, он, случайно, не носит синий костюм довольно-таки безвкусного оттенка?

Мецгер уставился на него:

— Он пьет травяной чай из-за язвы…

— Ага, проблемы с желудком. — Райм взглянул на Сакс, и она кивнула.

— С каким-нибудь заменителем, но никогда с сахаром.

— А насчет костюма?

Мецгер вздохнул:

— Он покупает одежду в интернет-магазине. И да, отчего-то ему нравится тот странный оттенок синего. Никогда не мог этого понять.

Глава 86

— Неплохой дом, — заметил Рон Пуласки.

— Да уж! — Сакс слегка рассеянно огляделась вокруг.

— Где мы, собственно? В Глен-Коув?

— Или в Ойстер-Бей. Они почти рядом.

Северное побережье Лонг-Айленда представляло собой лоскутное одеяло из небольших жилых районов, более холмистых и поросших деревьями, чем на юге. Сакс не слишком хорошо знала эти места. Она была здесь несколько лет назад в связи с делом китайского торговца живым товаром, а до этого помнила полицейскую погоню по здешним извилистым дорогам. Погоня длилась недолго — шестнадцатилетняя Амелия с легкостью ускользнула от стражей порядка округа Нассо, после того как те прервали незаконную гонку в окрестностях Гарден-Сити (она тогда победила, оставив позади «додж»).

— Нервничаешь? — спросил Пуласки.

— Как всегда перед задержанием. Как всегда.

Амелия Сакс считала, что если в такой момент она не нервничает, значит с ней что-то не так.

С другой стороны, с тех пор как арест благословил Лон Селитто, а также стоявший над ним капитан Майерс, Сакс ни разу не скребла в затылке, не грызла ногти и, что самое странное, не чувствовала пульсирующей боли в бедре или колене.

Отчасти они были одеты как для тактической операции — в бронежилеты и черные шапочки, — но все их оружие составляли лишь пистолеты.

Сейчас они приближались к дому Спенсера Бостона.

Час назад Шрив Мецгер и Райм разработали план задержания. Мецгер сообщил административному директору, что предстоят слушания по поводу катастрофы, каковой стал ордер на убийство Морено, и ему хотелось бы воспользоваться частным домом, чтобы встретиться с юристами НРОС. Не мог бы Бостон предоставить им на время свой дом, отправив куда-нибудь на день семью?

Бостон согласился и сразу же поехал сюда.

Подойдя к большому строению в колониальном стиле, Сакс и Пуласки остановились, глядя на тщательно подстриженные лужайки, окрестные леса и с любовью ухоженные сады.

Дыхание молодого полицейского участилось еще больше.

«Нервничаешь?..»

Перейти на страницу:

Все книги серии Линкольн Райм

Похожие книги

Волчьи ягоды
Волчьи ягоды

Волчьи ягоды: Сборник. — М.: Мол. гвардия, 1986. — 381 с. — (Стрела).В сборник вошли приключенческие произведения украинских писателей, рассказывающие о нелегком труде сотрудников наших правоохранительных органов — уголовного розыска, прокуратуры и БХСС. На конкретных делах прослеживается их бескомпромиссная и зачастую опасная для жизни борьба со всякого рода преступниками и расхитителями социалистической собственности. В своей повседневной работе милиция опирается на всемерную поддержку и помощь со стороны советских людей, которые активно выступают за искоренение зла в жизни нашего общества.

Владимир Борисович Марченко , Владимир Григорьевич Колычев , Галина Анатольевна Гордиенко , Иван Иванович Кирий , Леонид Залата

Фантастика / Проза для детей / Ужасы и мистика / Детективы / Советский детектив