Читаем Компаньон полностью

— Я был в этих местах и в таких, о каких ты не узнаешь. Присядь, Компаньон. Тут столько вопросов в воздухе, что я не смогу сейчас ничего другого сделать.

Сирена опустилась на стул у стола, и он грациозно сел рядом с ней.

Он закинул ногу на ногу и сцепил длинные пальцы. Он смотрел миг, а потом спросил:

— Что ты тут делаешь? У тебя одно из лучших мест в твоей стране. Весь мир у твоих ног. Что ты делаешь в трущобах Лэлиша у торговца? Хоть я и лучший.

Сирена не знала, открываться ли ему. Потому она и пришла к нему. И он скоро покинет Бьерн.

«Кто знает, встретимся ли мы вновь?».

Она открыла книгу в центре якобы пустых страниц. Золотой шрифт мерцал, смеясь над ней. Он дразнил ее разум, словно она должна была знать слова, но не понимала их. Смысла было меньше, чем в ее письме Представления, и из страха перед неизвестным она почти не трогала книгу.

Она коснулась пальцами страницы.

— Страница для вас пустая?

Базилл дрожал, глядя на страницу.

— Да, — его голос дрогнул, но он держался.

— А эта? — она перевернула страницу.

Он кивнул.

— Все они? — она провела ладонью по страницам, быстро листая их.

— Да, все пустые.

— А для меня — нет, — прошептала она, глядя на его лицо.

Грудь Базилла быстро вздымалась и опадала, он потирал ладони о штаны, оставляя следы пота. Он сглотнул, его тело двигалось от усилий. Он быстро озирался, но не пересекался с ней взглядом.

Словно одержимый, он вскочил со стула и принялся запихивать книги, мелочи и прочее в ящики без порядка.

— Тебе пора уходить, Компаньон, — он прошел мимо нее и бросил охапку книг в ящик.

— Что? — она удивленно вскочила на ноги. — Не понимаю.

— Иди. Уходи отсюда, — он схватил еще больше книг и повторил движения.

— Куда вы уходите? Вы не поможете мне с ответами?

Базилл безумно замотал головой.

— Нет — нет — нет. Я не могу в это влезать. Прости. Ты мне нравишься, но я не могу.

— Вы не можете ответить или помочь мне?

Она протянула к нему руку. Он отпрянул и врезался в стеллаж, который упал на его голову.

Мужчина тут же пришел с входа в палатку.

— Все тут в поряде?

— Да, Гэзер, спасибо, — Базилл выбрался из груды книг. — Прошу, проведи Компаньона Сирену наружу.

— Господин Селби, вы ничего мне не сказали. Кто такие Дети рассвета? Что это за книга? Почему я вижу слова?

Гэзер сжал ее локоть.

— Идем. Не беспокой его.

— Прошу, — она толкала толстую руку Гэзера. — Скажите хоть что — то!

Базилл вдруг повернулся к ней.

— Тут ты никогда не найдешь ответы. Иди в Элейзию. Ты должна пойти в столицу Элейзии и спросить Матильду и Веру. Я не могу тебе помочь, Сирена, а они могут.

Сирена шумно дышала, Гэзер вытолкал ее из палатки, ругаясь. Она смотрела ошеломленно на ткань на входе, пытаясь понять, что произошло. Базилл задрожал от страха, узнав, что она видела золотые буквы, но он боялся и до того, как она заговорила. Что — то не так было с самого начала.

«Он знал тех, кто видел буквы? Матильда и Вера их видят? Потому мне нужно в Элейзию?».

Новые вопросы злили ее, хотелось вернуться и потребовать у него ответов. Почти.

Она не могла пробиться мимо Гэзера, и Базилл мог и не обладать информацией. Ей повезло, что она хоть это получила от него. Он мог уже покинуть Бьерн, и она не узнала бы, что нужно отправляться в Элейзию и искать Матильду и Веру.

Может, это она должна найти, как говорилось в ее письме. Все же она искала то, чего не знала. Это не помогало, ведь в загадке в письме говорилось, что она искала то, что нельзя найти.

Сирена забрала Цеффи и забралась в седло. Она смирилась с тем, что больше ответов сегодня не получит, сжала бока Цеффи и стала продумывать план.

* * *

Сирена вернулась в хаос.

Компаньоны бегали по замку, держались группами, не отпускали рук друг друга. Одна девушка плакала в плечо подруги. Группа членов Высшего ордена говорила скорбным шепотом. Директор Каталина ходила от группы к группе с пергаментом в руке.

Сирена отвела Цеффи к конюшням, отдала поводья конюху и пошла искать ответы. Она отсутствовала час или два. Она не знала, что пропустила.

Она завернула за угол, Мэлия подбежала к ней. Мэлия обвила ее руками и крепко обняла.

— О, Сирена! Ты в порядке! Когда тебя не нашли, мы подумали…

Сирена отодвинула Мэлию на расстояние руки.

— Что подумали? Я ездила на рынок.

Мэлия побледнела.

— Ты не слышала?

— О чем?

— Компаньона Леслин нашли мертвой там же, где Зориана. Ее лицо тоже было искажено, — прошептала она.

Сирена зажала рот рукой.

«Не Леслин!» — она искала ее сегодня. Леслин была в отпуске у дочери, а теперь… она не вернется.

21

План

Сирена опустилась на колени посреди двора.

Леслин была… мертвой.

Она закрыла рот рукой, всхлип сотряс тело.

«Аралин. О, нет. Как Аралин отреагировала на смерть подруги?».

Сирена плохо перенесла новость, что Рэя попала во Второй класс. Она не могла думать, что с подругой могло случиться что — то хуже… и они больше не увидятся.

— Мэлия, — прохрипела Сирена.

— Знаю, Сирена. Это ужасно. Когда ты пропала, я думала, что произошло худшее. Я так рада, что ты в порядке.

— Я просто… не могу поверить, — Сирена смахнула слезы, что катились по щекам, медленно поднялась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Восхождение [Линде]

Похожие книги