— Жардана, — она вежливо присела в реверансе. — Компаньона Каталины нет?
— Она с Ее величеством, я заменяю ее, — она вытянула шею до предела, вскинула нос в воздух, изображая жирафа. — Чем могу помочь?
— Я просила вчера о встрече с королевой, — сказала Сирена.
Жардана взбила свои светлые волосы и ушла в кабинет Каталины. Сирене пришлось идти за ней, и слуги остались в общей комнате.
— Это не возможно, — пробормотала Жардана, устроившись за столом Каталины.
— Я присылала просьбу вчера.
— Королеве нездоровится, — сказала Жардана, ее голубые глаза были широкими от тревоги. — И она никого не принимает сегодня.
Желудок Сирены полетел к полу. Королева должна быть в порядке. Она так старалась, что заслужила разговор с королевой.
— Что с ней?
Жардана холодно смотрела на нее.
— Не твое дело. Ее величеству нужно отдохнуть. И все. Можешь идти, — она помахала ухоженными тонкими пальцами на Сирену.
— Хорошо, — Сирена хотела найти другой способ увидеть королеву. Жардана могла врать. — Увидимся в пути.
Жардана прищурилась от этих слов. Сирена до этого не была уверена, что Жардана знала, что она будет на корабле короля. Оскал Жарданы сделал улыбку Сирены шире.
Но, когда она повернулась к дверям королевы, ее радость пропала. Она не могла ворваться к королеве, особенно, если Жардана все — таки говорила правду.
Что — то громко ударило о деревянную дверь кабинета королевы, и Сирена отпрянула от шока. Стены были в полфута толщиной, из дерева, но она слышала визг королевы. Она пыталась разобрать слова, но тут дверь распахнулась перед ней.
Компаньон Каталина выбежала из комнаты. Ее рыжие волосы спутались сильнее обычного, пряди выбились из ее косы, и она напоминала безумную.
— Компаньон Каталина, — прощебетала Сирена.
— Сирена, — она едва взглянула на девушку.
— Вы обещали мне встречу с королевой, — сказала она достаточно громко, чтобы было слышно в комнате. Она знала, что это был не лучший день для разговора с королевой, но она не могла отступить.
— Я… что? Нет. Никаких встреч сегодня, — Каталина покачала головой.
— Ты обещала аудиенцию, Каталина? — провизжала королева Калиана, бросив нечто, похожее на маленький стеклянный шар, в голову Каталины.
Каталина пригнулась, стекло пролетело над ее головой и разбилось о дальнюю стену.
— Нет, Ваше величество, — проскулила она, выпрямляясь очень медленно.
— О, впусти ее, корова, — закричала королева Калиана. — Прочь! С глаз долой!
Каталина поспешила выполнить приказ, шепнула Сирене:
— Ты хотела, так что получай. Да спасет тебя Создательница.
«Создательница, дай мне силы».
Сирена вошла. Королева была бледнее обычного, глаза покраснели, словно она плакала. Ее идеальные светлые волосы выбились из пучка, и пряди обрамляли ее лицо. Она выглядела так младше и уязвимее. Но ледяные голубые глаза королевы не изменились.
Сирена замерла у стола королевы Калианы и присела в реверансе. Четыре служанки, что стояли в стороне от перестрелки, прошли за Сиреной. Первая девушка прошла вперед без колебаний и опустила большую стопку бумаг рядом со столом королевы.
— Что это? — спросила королева Калиана, женщина ушла к другим служанкам. Еще три девушки опустили стопки бумаг на стол королевы. Когда они закончили, женщины присели в низком реверансе и прошептали формальности, а потом пропали за деревянной дверью. — И что это такое? — хмуро смотрела на Сирену королева Калиана.
— Мой отчет, Ваше величество, — Сирена прошла вперед и опустила кожаный чехол с бумагами поверх стены страниц.
— Отчет насчет чего?
— Отчет по работе Компаньона Лорне про развитие иностранного земледелия. Там полное описание всего, что она изучала, что можно применить в Бьерне. И я заранее составила план внедрения нескольких важных открытий.
— Ты была тут всего пару недель, — сказала королева.
— Шесть недель, — сообщила Сирена. — И я завершила все, что вы просили у меня, с удовольствием.
— Мм, — хмыкнула без эмоций королева Калиана.
Сирена глубоко вдохнула.
— Я бы попросила отпустить меня.
Рот королевы Калианы раскрылся, и ее голубые глаза уставились на нее. Она быстро скрыла удивление, снова стала выглядеть величаво.
— Хочешь, чтобы тебя отпустили? — спросила королева.
— Да, Ваше величество.
— Зачем тебе это?
— Мне нужно путешествовать, чтобы увидеть больше того, что интересовало Компаньона Лорне, — она говорила ровным голосом.
— Интересовало мертвую женщину? — поразилась королева.
— Она не могла путешествовать в дальние земли, чтобы увидеть посевы в их естественной среде обитания, и если я должна стать экспертом в развитии земледелия, мне нужно посетить те места, — сказала она королеве как можно бесстрастнее. Ее ладони вспотели, пока она врала, но она не стала вытирать их о платье.
— Компаньон Лорне неплохо справилась, даже не покидая Бьерн, так ведь?
— Она во многом преуспела, — начала Сирена. Королева Калиана улыбнулась.
Сирена продолжила:
— Как для того, кто не смог полностью изучить предмет, который ее интересовал.
— Нет, — королева Калиана отклонилась на большом кресле из розового дерева.
— Что? — спросила Сирена, забыв о формальности.