— Часто сюда приходишь? — зазвучал голос за ней, нарушая ее уединение.
Она повернулась, Алви прошел к ней. Он покачивался, но взгляд был настороженным.
— Слишком часто. И я все время сталкиваюсь с тобой, да?
Алви улыбнулся, протянул коричневую кожаную флягу.
— Тебе это нужно больше, чем мне, судя по виду.
Она смотрела на флягу.
— Думаю, это не вода.
— В чем тогда веселье? — он сделал глоток.
— Я пас.
— Тебе же хуже.
— Я слышала, что тебя снова вызывали на допрос, — она посмотрела на Цеффи. — Тебе это нужнее.
— У них ничего на меня нет, но это не помешало им запретить мне покидать замок.
— Почему они в этот раз решили, что это ты?
— Ты не знаешь? — он склонился к ней. — Мы с Леслин поссорились.
— Ты ей не нравился больше, чем она тебе. Я думала, это ясно, — сказала Сирена.
— Да, так им и расскажи, — он махнул на замок и пожал плечами.
— Если ты не можешь уходить, то тебя не будет в процессии?
— Нет. Я и не собирался идти. Бьерн без двора лучше, но сейчас я даже не могу покинуть замок, чтобы повеселиться, — его глаза хитро блестели.
Она сомневалась, что они могли запереть его.
— Ты хотел быть свободным от всего этого? — спросила она.
Их взгляды пересеклись, на миг показалось, что он понял в ней то, о чем она не говорила вслух.
— Больше всего.
— Тогда лучше бы ты был в процессии.
23
Как только река Кейлани добиралась до столицы Бьерна, она становилась из быстрой и опасной горной реки широким и спокойным водным телом. Путь из Кархары через глубокий проход был опасным и вызывал агрессию Востока и Запада поколениями. Река текла из гор, вела к истоку торговли Бьерна в Альбионе.
Сирена стояла на палубе корабля короля с Мэлией и смотрела на суету внизу. Взрослые и дети заполнили пристань и каменные дороги и смотрели на большие корабли. Даже с увеличением стражи, следящей за жителями, в воздухе ощущалось веселье. Люди желали удачи, торговцы продавали детям конфеты и флажки.
Она прислонилась к деревянным перилам, поражаясь тому, что была на другом конце. Она была очарована ветром в волосах, деревянной палубой под ногами, зеленым флагом Дремилона над головой и осознанием, что она впервые покинет Бьерн.
Ветер был постоянным, паруса несли их вверх по течению. За ними были еще пять кораблей придворных.
Мэлия протянула левую руку и сжала ладонь Сирены на перилах. Сирена оторвала взгляд от толпы и посмотрела на нее.
— Мы отправляемся, — сказала Мэлия, ее голос было едва слышно из — за ветра.
— Разве это не чудесно?
Мэлия посмотрела на толпу.
— Это все даже слишком.
— В этом и смысл приключений, — она сжала руку подруги.
Мэлия улыбнулась, глядя, как пропадает ее второй дом.
Их корабли миновали рынок Лэлиш с яркими палатками, ровными каменными дорогами и окраинами города, они набирали скорость. Вскоре даже камни по краю города пропали из виду. Только ровная земля и холмы были вокруг них, горы лежали вдали.
— Спустимся. Я слышала, тут какое — то время не на что смотреть.
— Ты никогда не была в Альбионе? — спросила Мэлия.
— Нет. Я не говорила? Мои родители не любили путешествия, и на праздники мы отправлялись в деревню. Дальше города я, по сути, и не была.
Она подпрыгивала на носочках.
— Бьерн был не таким, как я ожидала, после семнадцати лет в Левине. Надеюсь, теперь понравится Альбион.
Сирена тоже надеялась.
Они быстро ушли в каюту Сирены. Комната была явно для женщины выше ее статуса при дворе. Кровать была большой и мягкой, и у нее было трюмо, шкаф и гардеробная. Яркий аурумианский ковер покрывал пол, и серебряный умывальник стоял у туалетного столика.
— Все еще не могу поверить, что у тебя такая комната, — сказала Мэлия.
— Прекрасно, да?
— Ты расскажешь, как ее получила, или мне не нужно думать о таком?
— Консорт предложила ее мне.
— Ты теперь связана с консортом? Почему я не удивлена? Ты когда — нибудь поделишься со мной своими секретами?
Сирена изобразила робость. У нее было еще много тайн, и она не собиралась ими ни с кем делиться.
Стук в дверь, и девушки прекратили обсуждение приключений и секретов.
Мэлия пересекла комнату и открыла дверь.
— Простите, что беспокою, Компаньоны, — сказал джентльмен.
Сирена увидела на его одежде символ Высшего ордена. Мужчина был довольно привлекательным, с темными чертами и открытой улыбкой.
— Мы миновали берега, и Его величество просит вас на обед.
— Благодарю, — сказала Мэлия, не скрывая потрясения от приглашения.
— Это честь для меня. Могу я лично сопроводить вас? Я давно не был в обществе таких прекрасных леди, — он обратился с последним к Мэлии, посмотрел на Сирену, а потом перевел взгляд на Мэлию.
Щеки Мэлии пылали, она смотрела на пол.
— Это будет лучше всего.
— Позвольте нам привести себя в порядок, и мы пойдем, — Сирена прошла к двери.
— Я с радостью подожду, — сказал он с улыбкой.
Она закрыла дверь перед ним и тут же развернулась.
— Ты ему понравилась!
— О, бред, Сирена. Никто не замечает меня, когда ты в комнате, — отмахнулась Мэлия.
— Он смотрел на тебя, — возразила Сирена. — А на меня едва взглянул.
— Не важно, ведь впереди еще долгий путь, — сообщила Мэлия, будто защищаясь.