Читаем Компаньонка для бастарда (СИ) полностью

— Между мной и Логваром ничего нет, — ответила я на что Аресса только усмехнулась:

— Лис, дорогая, не хочешь же ты сказать, что у тебя что-то есть с бастардом? Лис?

Я и раньше не питала к Арессе теплых чувств, а сейчас и вовсе захотелось как следует надавать ей подзатыльников как я обычно поступала с младшими братьями, когда те плохо себя вели. Девушка так уничижительно говорила об Адриане — о человеке, которого совсем не знает, да еще и насмехалась над моими чувствами.

— Ох, Лис, бедняжка, — на лице Арессы читалось неподдельное сочувствие. — Уж лучше бы ты связалась с моим невыносимым братом, чем с этим… принцем. Это ведь такая неудача найти мужчину с дурной наследственностью да еще и такого, с которым у тебя нет шансов.

— Оставим эту тему, — коротко отрезала я не в силах больше слушать ее сетования. — Давай лучше подумаем, что нам всем делать дальше? Ты теперь жена герцога. Когда собираешься раскрыть настоящее имя?

Аресса как-то неловко улыбнулась и повела плечами.

— Нескоро, Лис. Пойми, пока меня считают компаньонкой леди Ангшеби, мне не грозит опасность. Посмотри на Логвара — он не скрывал своего имени и его едва не убили. Я хочу остаться Элисой Роури, пока все не встанет на свои места.

— А как же твой брат, Аресса? Неужели вы с герцогом собираетесь ждать, пока Логвар вернет себе герб и замок?

— Ну что ты! — возмутилась девушка. — Неужели считаешь меня таким чудовищем? Нет, Лис. Алвин поможет Логвару. Даст людей, деньги, поддержку. Просто мне пока лучше оставаться в тени.

Я просто отказывалась верить тому, что вижу. Арессу, леди Севера, отказывалась назвать свое настоящее имя даже ради того, чтобы вернуть себе Ангшеби. Похоже, Логвар был прав, когда говорил, что она натворила столько глупостей.

— Логвар — лорд Ангшеби, а ты его сестра, Аресса, — снова попыталась втолковать я. — Вы двое — последние наследники дома. Вместе будет куда проще вернуть все, что у вас отобрали. Да, наследование идет по мужской линии, но ты вышла замуж и тебе полагается немалое приданое. А, учитывая, что из вашей семьи больше нет наследников…

— Ты, похоже, неплохо разбираешься в вопросах наследования, Лис, — с недоверием проговорила Аресса.

— Да, я отлично в них разбираюсь. У меня четверо братьев, две сестры и груда камней, оставшихся от родового замка. Я умею считать деньги, Аресса, и советую тебе озаботиться этим.

— И что же ты предлагаешь, Лис? Просто пойти к королю и во всем признаться? Ты хоть понимаешь, что нас обеих могут казнить.

— Для начала стоит поговорить с Адрианом. Уверена, он тебя выслушает.

— Между вами и впрямь что-то есть, раз ты так уверена, — снова завела свою песню Аресса. Как будто у нее нет других проблем!

Как я только могла терпеть все время, пока служила ей? Эта девушка просто невыносима. Сейчас, отвыкнув от роли молчаливой блеклой компаньонки, я ощутила, как же Аресса меня бесит.

— Принц выслушает тебя, потому что меня он уже выслушал!

— Лис…только не говори, что ты призналась ему… Лис, ты погубишь нас всех! Эту тайну нужно было хранить до конца и…

— Аресса, тайна уже не была тайной, поэтому тебе лучше как можно раньше поговорить с Адрианом. И Логваром. Нельзя терять ни минуты. Колтоны заняли Ангшеби, у них много людей и оружия. Они могут поднять Север и начать войну, как ты не понимаешь?

— Лис, что ты несешь? — уже серьезно спросила Аресса. — Я ничего не понимаю.

Вздохнув, я принялась рассказывать Аресса о встрече с Логваром, об их договоре с принцем и о том, как я в конечном итоге во всем ему призналась.

— Поверить не могу, — проговорила Аресса, когда я завершила свою речь. — Лис, мне нужно обдумать все, что я услышала.

— Времени нет.

Она взглянула на окна, за которыми стремительно темнело.

— Я должна посоветоваться с мужем, Лис. Обещаю к ужину принять решение.

— Тогда встретимся за ужином.

— Погоди, Лис, ты собираешься уходить? Не расскажешь мне самого главного? Что у тебя с бастардом?

Боги, как же она невыносима! За эти пару часов я рассказала Арессе столько, что горло пересохло, а она требует еще.

— Об этом поговорим позже.

— Лис, спасибо тебе большое, — Аресса поднялась и обняла меня на прощание. Второй за этот день. Чем же я заслужила такую любовь? — Прости, если раньше обижала тебя. Ты всегда казалась такой тусклой и глупой, а ты, оказывается, можешь быть настоящей леди и преданным другом.

— Я, пожалуй, пойду.

Закрыв за собой дверь покоев герцога и герцогини Уинброк, я воззвала к богам и попросила у них ниспослать побольше терпения. Никогда, больше никогда я не вернусь на Север! Одна только мысль о том, что там придется снова встречаться с Арессой, вызывает желание сбежать как можно дальше.

Граф Делрих, ожидающий меня неподалеку от герцогских покоев, не стал сюрпризом. Хотя, я думала, он появится куда раньше.

— Позвольте проводить вас, — сказал он, галантно предложив мне руку.

— Благодарю, но справилась бы сама.

— Успели изучить замок, леди Элиса.

Я даже не удивилась и лишь одарила его почти равнодушным взглядом. После разговора с Арессой сил на эмоции почему-то не осталось.

— И вы в курсе?

Эймар только кивнул.

Перейти на страницу:

Все книги серии По праву любви

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы