Читаем Kompromat полностью

‘If I were to turn on that television now, what would I see? I would see riots in German streets, cars burning in France. In Holland, the phenomenal rise of the anti-Muslim party. And it’s not just the TV; the newspapers are full of it.’

‘And social media too, Mr President,’ Mary Burns reminded her boss.

‘So what are you proposing, Mr President?’ Jeremy Hartley asked quietly.

Michael O’Rourke glanced again in the direction of the door, as though to check that it was still closed.

‘What the Commission is going to propose tomorrow, at the meeting of the European Council, is a solution to the migration question which I am sure will meet your approval. Let me explain. When you put forward your own proposals earlier this year in the context of the “renegotiation”, you proposed that the UK should be able to introduce what you called an “emergency brake” on migration.’

‘Yes, and you turned us down flat,’ Hartley reminded him. ‘If you had accommodated us on that, everything would be different today. But you didn’t give us the help we needed. Isn’t it a bit late in the day to come forward with something now?’

‘I’m afraid you have misunderstood me, Mr Prime Minister,’ O’Rourke said. ‘What the Commission is proposing now is an EU-wide solution to the migration problem. Not just a formula to keep the UK happy but a way forward that will work for every Member State. To be specific, we are proposing that any Member State that believes it is under intolerable pressure as a result of migratory movements may introduce an emergency brake. And the key point is that emergency brake will be able to last just as long as the Member State concerned thinks it is necessary.’

‘Why didn’t you think of this before?’ Hartley asked. ‘It would have saved a hell of a lot of trouble.’

Michael O’Rourke did his best to soothe the prime minister’s ruffled feelings.

‘The time wasn’t right then. We think the time is right now.’

‘I’d like to see the language,’ Hartley said.

Michael O’Rourke turned to his Chef de Cabinet. ‘Mary, would you be kind enough to read the text to the gentlemen.’

Mary Burns had a soft, lilting Irish voice, which could lend light and life to even the dullest prose.

Hartley stood up. ‘I’ll have to consult the Cabinet on this overnight. As you can imagine, the implications are enormous. This could change everything.’

A thought occurred to him. ‘Are all the other Member States agreed on this? The Council would have to be unanimous, wouldn’t it?’

‘The decision of the Council would indeed have to be unanimous. And, yes, as far as we know, all the Member States are agreed.’ O’Rourke reassured him.

‘What do you mean, “as far as you know”?’ Hartley asked sharply.

‘We are still waiting to hear from our German colleagues. The Chancellor apparently has been hard to reach. But we do not anticipate any problems.’

CHAPTER TWENTY-SEVEN

Next morning, Jeremy Hartley arrived in good time at the Justus Lipsius Building on the Brussels Rond Point Schuman, home of the European Council, the place where the EU’s key legislative decisions taken.

Nancy Ginsberg, the BBC’s chief political correspondent, thrust a microphone at him as he strode into the huge, red-granite building, accompanied by Sir Luke Threadgold.

‘Is a bad deal better than no deal, Prime Minister?’ she shouted.

Hartley gave her a jaunty thumbs up. ‘It’s going to be a good day for Britain. A good day for Europe too!’


Arne Jacobsen, the Danish prime minister, then serving as the president of the European Council, decided it was time to start. It was already well past 10:00a.m., the official time for kick-off that day.

Sitting at one end of the huge, lozenge-shaped Council table, he strained his eyes to see who was present and who was not. Back in the good old days, there had been just the six founding fathers of what was then the European Economic Community. Now there were twenty-eight members of the Community’s successor in title: the European Union. The Council table had had to be continually expanded to accommodate the arrival of the new Member States. In its latest configuration, it seemed to be almost as long as a football pitch.

Arne Jacobsen noted that the president of the Commission, Michael O’Rourke, was already in his seat down the far end of the room. Other delegations were making their way to their allotted places at the table. The room was filling up.

Jacobsen turned to Eloise Pomade, the senior official in the Council’s secretariat, who sat on his immediate right. She had held the job almost a decade, weathering crisis after crisis. Somehow the EU survived them all. But this Brexit business, she reflected, was in a category of its own.

‘Is the German delegation here yet?’ Jacobsen asked.

‘The German delegation is certainly here. I’ve seen the German ambassador a moment ago. But I don’t think Mrs Brun has arrived yet.’

She picked up a pair of opera glasses and scanned the room. ‘No, she’s not here.’

Перейти на страницу:

Похожие книги

Теплоход «Иосиф Бродский»
Теплоход «Иосиф Бродский»

Новый ромам Александра Проханова — своего рода продолжение скандального «Политолога». Главные действующие лица — российская элита, легко узнаваемая за ироничными псевдонимами.На теплоходе «Иосиф Бродский» избранное общество отмечает свадьбу угольного магната Франца Малютки и светской львицы Луизы Кипчак. Во всех каютах телеканал, специализирующийся на реалити-шоу интимной жизни людей, установил видеокамеры. Канун президентских выборов. Действующий Президент отказывается идти «на третий срок», и его ближайший помощник готовит переворот…Теплоход «Иосиф Бродский» — это зловещий корабль, на котором российская знать, захватившая власть в великой стране и мнящая себя элитой, совершает путешествие по Волге. Веселятся, танцуют на палубе теплохода упыри, колдуньи и ведьмы, неутомимые в развратных утехах; восседают миллиардеры, сколотившие свои неправедные состояния на слезах народа. Весь этот страшный зверинец, верящий в свое бессмертие, плывет мимо городов, монастырей и селений, не ведая, что река русского времени готовит им погибель. Подобную той, что постигла всех их предшественников — исчадий русского ада, которые нет-нет да и появляются в русской жизни, чтобы потом их низвергла во тьму чудодейственная сила русской истории. Провокативный, на грани скандала сюжет с непредсказуемыми поворотами, яркая метафоричность, присущая манере Проханова-романиста, изощренный сарказм автора изумят, а возможно, и шокируют читателя.Центрполиграф

Александр Андреевич Проханов

Сатира
Собрание сочинений в 7 томах
Собрание сочинений в 7 томах

Собрание сочинений М. М. Зощенко — самое полное собрание прозы одного из крупнейших писателей-новаторов XX века. В него входят практически все известные произведения писателя от ранних рассказов, пародий и «Сентиментальных повестей» до книги «Перед восходом солнца» и поздних «положительных» фельетонов.Первый том включает рассказы и фельетоны 1922–1924 гг., а также ранние, не публиковавшиеся при жизни Зощенко произведения.Второй том включает рассказы и фельетоны 1925–1930 гг.Третий том включает цикл «Сентиментальные повести» в последней авторской редакции, примыкающую к нему повесть «Мишель Синягин», основанные на реальных материалах «Письма к писателю» и созданные совместно с художником Н. Радловым иронические книжки-альбомы «Веселые проекты» и «Счастливые идеи».Четвертый том включает рассказы и фельетоны 1931–1946 гг., второго периода писательской деятельности Зощенко.Пятый том включает главные произведения Зощенко 1930-х гг. — «Возвращенная молодость» (1933), «История одной перековки» (1934) и «Голубая книга» (1935).Шестой том включает повести «Черный принц» (1936), «Возмездие» (1936), «Шестая повесть Белкина» (1937), «Бесславный конец» (1937), «Тарас Шевченко» (1939) и весь корпус рассказов для детей.Седьмой том включает книгу «Перед восходом солнца» (1943) и рассказы и фельетоны 1947–1956 гг.

Михаил Михайлович Зощенко

Сатира
Челленджер
Челленджер

Илья – герой нашего времени. Он хорошо образован, занимается любимым делом, имеет неплохой заработок, понимающих друзей, но при этом безмерно одинок. Он пытается разобраться в себе, в своих отношениях с женщинами, друзьями и неугомонным начальником…Действие романа происходит в американском штате Калифорния. Илья работает в биомедицинском стартапе в Силиконовой долине. Он воспринимает окружающий мир с сарказмом, рассуждает о смыслах жизни, пытается нащупать свой путь далеко не всегда принятыми в обществе средствами.Роман «Челленджер» – о поколении хайтека; тех, кто родился до того, как появилась их профессия. Высокие технологии преображают не только окружающий мир, но и своих создателей – поколение Челленджер, детство которого началось со взлёта и гибели космического корабля, и которому слишком знакома внутренняя пустота, сравнимая лишь с Бездной Челленджера – самой низкой точкой поверхности Земли, расположенной в Марианской впадине.Содержит ненормативную лексику.

Ян Росс

Сатира