Фрет Джакомо задумался, явно перебирая в уме кандидатов, а Тесс отправилась дальше, туда, где её с нетерпением ждали желающие проверить себя на порчу и проклятья.
Перед тем, как Тесс приступила к обследованию выстроившихся в ряд людей — она уже заметила троих нуждающихся в помощи — к ней подошла энергичная молодая женщина. Та самая, что определяла очерёдность при оказании помощи.
— Фреа Арлен, — сказала она, — завтра никого не будет. Считается, в воскресенье перед тринадцатым от Ведьминской ночи понедельником ведьмам нельзя колдовать. Возможно, это суеверия, но мы на всякий случай, хотим вас поберечь.
— Спасибо, — искренне поблагодарила Тесс. Она о подобном не слышала, но мало ли.
После чего Тесс тут же щелчками развеяла три замеченных раньше проклятья. Два были настолько незначительными и мелкими, что портреты злоумышленников создать не удалось. А вот, при развеивании третьего, в воздухе на мгновение появился прозрачный контур. Пострадавшему, высоченному плечистому детине этого хватило для опознания.
— Спасибо, фреа ведьма, — пробасил он, и, поддёрнув рукава куртки, решительным шагом двинулся прочь.
— Ох, кому-то сейчас достанется, — протянул кто-то из просителей. Все дружно закивали, но ни у кого не возникло жалости в отношении обидчика детины. Напакостил — отвечай.
Поблагодарив Тесс, люди разошлись. Ведьмочка, мурлыча под нос незатейливую песенку, отправилась к себе.
Остаток дня вся группа гадала, кто же жених. Тем более что Тесс доставили посылку, которую ведьма поспешила открыть. Подруги и фамильяры крутились рядом, изучая её содержимое. К великолепному свадебному платью прилагалось бельё, туфли, украшения на шляпу и ведьминскую накидку и праздничные бантики для свидетелей. Причём жених посчитал не только друзей Тесс, но и её фамильяров, метлу, книгу, котелок, Всевидящий шар и даже сумку.
— Что-то терзают меня смутные сомнения. Может, жених и не Инквизитор, — задумчиво произнесла Матильда и воскликнула: — О, тут и драгоценности есть.
Она извлекла бархатную коробочку, потянулась и за лежащей на дне запиской. Однако Тесс успела выхватить послание из под любопытного носа. Подруге пришлось удовольствоваться украшениями.
Пока Тесс читала письмо, в котором Ив признавался ей в любви, и счастливо улыбалась, подруги разглядывали изящные серьги и колье.
— Так, жених у нас не бедный, — сказала Нельма. — Изделия модного ювелирного дома.
— Но не фамильные, — добавила Линда.
— Тут два варианта, — не осталась в стороне от обсуждения Матильда. — Или он не аристократ, или родители против этого брака. Значит, Стивен Крон отпадает. Его-то предки на всё согласны ради зазнайки сыночка.
— Тиль, ты несправедлива к Стивену, он вовсе не такой плохой, — заступилась за бывшего недруга Тесс. Она сложила послание и спрятала в карман. Заметив заинтересованные взгляды подруг, порадовалась тому, что Ив её задумку поддержал и не поставил подпись.
Безопасник, как, впрочем, и Тесс, считал, что движимые любопытством девицы способны на многое. В том числе: стащить и прочесть чужое письмо.
Кольцо на пальце ведьмочки заметили все присутствующие в академии. Если студентки просто шушукались между собой, не решаясь спрашивать прямо, то влюблённых в Тесс студентов, мужская часть тринадцатой группы отлавливала «на подлёте». И это ещё никто не знал о предстоящем венчании. В неведении пребывал и Стивен Крон. Его, в качестве исключения, как пострадавшего при поимке опасного преступника, ректор отпустил домой на все выходные.
Ночью все спали беспокойно, кроме невесты. Тесс спала сном младенца, сладко и крепко. Но утром волнение охватило и её. Облачившись в свадебный наряд при помощи подруг, Тесс бегала по гостиной из угла в угол. Украшенная серебряной лентой шляпа подпрыгивала на голове хозяйки, а накидка развевалась подобно крыльям. Друзья и фамильяры, устроившись в уголке, цепляли друг на друга свадебные бантики. Они не мешали Тесс выпускать эмоции.
В дверь постучали и появившийся парнишка посыльный, чьи глаза приняли размер блюдец, выпалил:
— Студентка Арлен, за тобой приехал жених!
Тесс моментально успокоилась и уверенным шагом проследовала на выход. Накидку она откинула назад, открыв свадебное платье. Сумку с остальными артефактами внутри несла Линда, метлу — Матильда, а фамильяров, по традиции, — Нельма.
Ради такого необычного случая привратник распахнул ворота. Все находящиеся в академии студенты и служащие высыпали на улицу. На площади перед воротами стояло несколько украшенных цветами и лентами экипажей, с запряжёнными в них белоснежными лошадьми. А перед ними появления невесты ожидали капитан Ив Стоун и газетчик Дитер Стоун. Оба в нарядных костюмах, статные, красивые. Рядом стояла старая леди, опирающаяся на массивную трость. Она не отводила глаз от раскрасневшейся невесты.
Кирк посмотрел на одного из братьев Стоунов, на другого и громогласно спросил:
— И кто из них жених?
Дитер Стоун помрачнел, а его брат широко улыбнулся и шагнул навстречу Тесс.