Читаем Конец партии: Воспламенение (СИ) полностью

- Ничего? - я вспомнила, сколько людей столпилось у решетки, и мне показалось, что он несет какой-то бред. - Как же так?

- У них кишка тонка закончить все сегодня, - отрубил он, неприязненно окидывая взглядом сидящих рядом с ним. - Нам понадобится второй заход. Я скажу, когда и где.

- Ладно, - откликнулась я и бросилась по ступенькам вниз. На секунду мне показалось, что между лопаток мне вонзился чей-то взгляд, мягко говоря, недружелюбный, но у меня не было времени даже обернуться: я и так слишком задержалась, приходилось нагонять упущенное. Ощущая, как в груди растет нечто огромное и горячее, я выбежала из зала заседаний через служебный вход, выскочила на дворцовое крыльцо и вознамерилась было дать стрекача, как тут чья-то крепкая рука схватила меня за локоть.

- Погодите-ка минутку, гражданка.

Услышав этот голос, я похолодела. Передо мной стоял Бриссо.

- Моя дорогая, - прохладно заговорил он, тревожно глядя мне глаза в глаза; мне хотелось сквозь землю провалиться или раствориться в воздухе, но приходилось стоять неподвижно и слушать, - то, что вы натворили, конечно, остроумно и достойно восхищения, но я убедительно прошу вас…

Я нервно сглотнула и крепче стиснула ладонь, в которой сжимала отданные мне Маратом бумаги. Мне не хотелось слушать, что еще Бриссо скажет мне. Больше всего мне хотелось вырваться и удрать, но на мою попытку вывернуться он ответил тем, что выпустил мой локоть и вцепился в больное запястье. Я глухо вскрикнула.

- Верните то, что забрали, - голос Бриссо был странно бесцветен, как и его лицо. - Вы даже не подозреваете, что натворили. Будьте благоразумной, верните деньги.

- Но… я…

- Там уже не всё? Чего-то не хватает? Неважно. Будем считать это гонораром за отличное представление. Но отдайте все остальное, иначе я…

- Иначе вы что?

Меня, застывшую в ужасе, будто облили из ведра с кипятком. Сама не своя от радости, я посмотрела на вразвалочку приближающегося к нам Марата так, будто мой ангел-хранитель спустился с небес, не меньше. Хватка Бриссо не ослабла, но от его спокойствия не осталось и следа: он подобрался, как охотник перед смертельной схваткой с диким зверем, и заговорил угрожающе:

- Иначе я буду вынужден отдать под арест эту ловкую гражданку. За кражу чужого имущества.

- А, вот оно что, - Марат с необыкновенной легкостью стряхнул с меня его ладонь, будто то не Бриссо был, а восковая кукла. - Не волнуйтесь, гражданин, ничего из ваших сбережений не пропало. Я бы этого не позволил. И, конечно же, все деньги вам вернут.

Я, получившая свободу, начала медленно отступать. В конце концов, эти двое взрослые мальчики, пусть сами разбираются, а у меня еще куча дел.

- Вернут? - подозрительно переспросил Бриссо.

- О да, - Марат явно наслаждался ситуацией. - Завтра же я принесу ваши деньги в Конвент и вручу вам их так, чтобы это видели все. А потом потребую объяснений, откуда они взялись и на что должны были пойти.

- Вы даже не подозреваете, - тихо заговорил Бриссо, и я непроизвольно съежилась. Марат не повел и бровью:

- Удивите меня.

Я не знала, как Бриссо удалось сохранить лицо. Но он ничем не напоминал человека, которого подловили - напротив, сохранил всю свою невозмутимость и даже не намеревался, кажется, оправдываться. Даже наоборот.

- Вы видите то, что хотите видеть, - начал он, презрительно глядя на своего оппонента. - В ваши мозги даже не может пролезть мысль, что…

Какая мысль не может пролезть в мозги Марата, он так и не договорил. К ним подлетел Бюзо, еще более бледный, чем обычно, тяжело дышащий, лихорадочно ослабляющий туго завязанный галстук.

- О чем вы тут разговариваете? - вопросил он почти истерично, переводя обезумевший взгляд с одного на другого. - Пьер, тебя ждут в зале!

- Да так, - Марат не дал Бриссо ответить, - говорим о ваших английских поставщиках. Может, вам тоже есть что сказать, гражданин?

На белом, как мел, лице Бюзо отразилось искреннее, ни разу не наигранное недоумение. Он явно не понял, о чем речь.

- О чем? - переспросил он слабым голосом. - О каких поставщиках?

- Не обращай внимания, - утомленно произнес Бриссо, беря сотоварища по партии под локоть, - он просто не в себе. Пойдем обратно.

- Но все-таки…

- Я потом все объясню, - пообещал Бриссо и неумолимо утащил своего бледного спутника обратно в зал заседаний. Марат смотрел им вслед, нахмурившись. Кажется, только что потерпела крушение какая-то выстроенная им теория. В этот момент раздался лязг решетки, которую, кажется, все-таки смела нахлынувшая людская волна, и этот звук подстегнул меня, как удар хлыста. Прижимая исписанные листы к груди так сильно, будто они - сокровище невероятной ценности, я почти прыжком преодолела все ступеньки дворцового крыльца и устремилась прочь от Тюильри к площади, где, как я успела запомнить, можно было найти фиакр.

 

Перейти на страницу:

Похожие книги