Стэнхоуп: Это еще что такое?
Старший сержант: Благодарю вас, сэр
Стэнхоуп: Здравия желаю, сэр!
Полковник: Здравствуйте.
Стэнхоуп:
Стэнхоуп: Д, сэр, у нас на завтрак был бекон.
Полковник: Надо же, запах так и повис в воздухе.
Стэнхоуп: Точно. И прилипает к стенам.
Полковник: Прекрасный денек!
Стэнхоуп: Отличный, сэр!
Полковник: Весна идет.
Стэнхоуп: Понятно. Хотите выпить?
Полковник: Не откажусь. Только глоток!
Стэнхоуп: За удачу!
Полковник: Спасибо.
Стэнхоуп: Так что за новости, сэр?
Полковник: Сегодня утром у меня был командующий бригадой
Стэнхоуп: Естественно…
Полковник: … и наш генерал хочет, чтобы мы совершили рейд к немцам и узнали, какие части будут располагаться напротив нас.
Стэнхоуп: Понятно. И когда же?
Полковник: Как можно скорее. Лучше всего сегодня ночью.
Стэнхоуп: Но это же абсурд!
Полковник: Я так и сказал ему. Я считаю, что раньше завтрашнего дня, после полудня, ничего не получится. Совершим внезапный дневной рейд под дымовой завесой. Днем лучше всего. Сейчас от луны света мало, а нам позарез нужно будет взять в плен пару немцев.
Стэнхоуп: Вот именно, сэр.
Полковник: Я предлагаю послать двух офицеров и десять солдат. Этого вполне достаточно. Непосредственно перед нами — примерно семьдесят метров нейтральной полосы. Сегодня ночью минометы проделают дыру в немецких заграждениях, а вы перережете свою проволоку. Вечером я ужинаю с Харрисоном из минометной роты, и мы с ним обсудим все подробно. Приходите и вы. В восемь вечера — устроит?
Стэнхоуп: Конечно, сэр.
Полковник: Людей подберите сами.
Стэнхоуп: Сэр, вы хотите, чтобы я тоже с ними пошел?
Полковник: Нет, что вы, Стэнхоуп. Я… я не могу отпустить вас. Пусть один офицер командует рейдом, а другой прорвется к немцам и схватит хоть одного.
Стэнхоуп: Вы кого-то конкретно имеете в виду, сэр?
Полковник: Я предлагаю Осборна. Он очень толковый офицер и мог бы возглавить операцию.
Стэнхоуп: И кто еще?
Полковник: В принципе мог бы и Троттер, но он слишком толст для резких движений.
Стэнхоуп: Согласен. Может, Гибберт?
Полковник: А вы-то сами что думаете о Гибберте?
Стэнхоуп: Да, пожалуй, не подойдет.
Полковник: Вот именно.
Стэнхоуп: Может, послать хорошего сержанта?
Полковник: Нет, сержант тоже не подойдет. В таких ситуациях солдаты привыкли подчиняться офицерам.
Стэнхоуп: Да, верно.
Полковник: Сказать по правде, Стэнхоуп, я подумал о том новеньком, что прибыл к вам вчера вечером.
Стэнхоуп: Рали?
Полковник: Да, это то, что нужно. Он отважный…
Стэнхоуп: Но он еще совсем новичок!
Полковник: Тем лучше. Нервы у него пока еще крепкие.
Стэнхоуп: Не хотелось бы посылать парня, который только что прибыл на передовую. Полковник: Тогда какие будут предложения? Могу дать офицера из другой роты…
Стэнхоуп:
Полковник: Значит так. Осборн командует рейдом, а Рали делает бросок к немцам. С ними будет десять опытных солдат. За ужином обсудим с вами и Харрисоном все детали, а пока подберите бойцов и переговорите с Осборном и Рали.
Стэнхоуп: Слушаюсь, сэр.
Полковник: Нет, лучше пришлите ко мне Осборна и Рали завтра утром — сам с ними переговорю. Или нет! Будет еще лучше, если я сам приду к вам с утра пораньше.
Стэнхоуп: Так точно, сэр.
Полковник: Это все чертовски неприятно, но что поделаешь — надо!
Стэнхоуп: Понимаю, сэр.
Полковник: На ужин у нас будет свежая рыба! Кажется, серебристый хек.
Стэнхоуп: Прекрасно, сэр!
Полковник: Ну, до встречи, Стэнхоуп.
Стэнхоуп: Привет! Я думал, ты все еще спишь.
Гибберт: Я должен сказать тебе кое-что, Стэнхоуп.
Стэнхоуп: Давай, валяй.
Гибберт: Это снова проклятая невралгия. Мне очень жаль, но, боюсь, я больше не могу терпеть…
Стэнхоуп: Знаю, это паршиво, сам от нее страдаю.