Читаем Конец века в Бухаресте полностью

Этого Лефтерикэ не ждал. Он был слишком возбужден и взволнован, чтобы сосредоточиться и припомнить хоть какие-нибудь подробности давних полузабытых дел. Конечно, приди ему кто-нибудь на помощь, он бы все вспомнил и даже мог бы связно обо всем рассказать. Но помочь ему в этом мог только Урматеку. Он один умел извлекать из тугодума Лефтерикэ необходимое, незаметно направляя его и помогая то словом, то жестом. Но то, что способен был извлечь из него зять, сам Лефтерикэ извлечь из себя не мог. И стоял теперь в полной растерянности перед готовым выслушать его, погруженным в недоумение бароном. Единственное, что он помнил, да и то только потому, что совсем недавно повторял про себя, была история с убийством и письмом Иванчиу. Ее-то он и принялся излагать барону. Рассказывая, Лефтерикэ безнадежно увяз в бесконечных и бессмысленных мелочах, перепутал, кто что говорил, и совсем сбился, повторяя: «я сказал», «он сказал», так что барон уразумел только одно, что Янку из благородства, чувства дружбы и великодушия спас своего приятеля при весьма запутанных обстоятельствах. Что же касается извлеченного из тьмы забвения письма, то и в этом барон усмотрел лишь из ряда вон выходящее хитроумие своего поверенного и лишний раз отдал ему должное. Против Иванчиу у барона давно накопилось раздражение: хитрый торговец вечно приставал к нему со сделками, после которых барон Барбу всегда оставался внакладе. Так что он только обрадовался, узнав, что Урматеку обвел Иванчиу вокруг пальца. Барону Барбу стало ясно, что большого ущерба никто ему не причинил, а ему ничего другого и не нужно было. Поначалу он испугался, что на свет божий полезут такие темные дела, что и деваться будет некуда, что они спутают ему всю жизнь и вообще греха с ними не оберешься. Чувствовал он и беспокойство и раздражение: как-никак участником всех этих махинаций был и он. Но потом успокоился, обрел вновь душевное равновесие и наслаждался полнотой доверия к Янку, в котором если и сомневался изредка, то потому лишь, что не хотел самому себе казаться жалким слепцом. Все опять водворилось на свои места, и барон Барбу, как добрый хозяин, поздравил себя с этим. Лефтерикэ же чувствовал, что летит в пустоту. Все, что мог, он сказал и замолк, не зная, как быть дальше. Снова наступила тишина, но теперь барон улыбался. Ему было любопытно, что же все-таки понадобилось от него Лефтерикэ. Молодой человек от растерянности не мог вымолвить ни слова. Он только чувствовал, как вновь вздымаются и смыкаются вокруг него стены, что он навечно замурован в них наедине с безысходной ненавистью.

«Деньги, конечно, деньги», — уверил себя барон и прибавил к лежащим на столе еще два золотых. Только он собрался вручить их Лефтерикэ с добродушным увещеванием на будущее, как в комнату вошел Урматеку.

— Желаю здравствовать, господин Барбу! — воскликнул он и вытаращил глаза, увидев Лефтерикэ. — А ты что тут делаешь?

Было похоже на то, что он замахнулся топором, готовый все разрушить. Лефтерикэ с бароном перепугались. Им стало страшно, как бы Янку не проник в их сокровенные мысли и не сокрушил и их заодно.

— Я вам нужен, или у вас с ним особый разговор? — громко и непочтительно обратился Урматеку к барону.

Не дожидаясь приглашения, он уселся на стул и закурил сигару. Барон чувствовал себя виноватым, забубнил про какое-то письмо, которое необходимо куда-то послать с верным человеком. Взглянув исподтишка на Лефтерикэ, он заговорил о том, какой он хилый, худосочный. Янку, не поверив ни единому слову, молчал, нервно покачивая ногой в светлом штиблете. Время от времени он покашливал и стряхивал пепел. Провинившихся уже готово было задавить его тяжкое молчание, и тут вдруг взволнованного и стремившегося оправдаться барона осенила великолепная мысль.

— Готовься к отъезду, Янку, — заявил он. — Приезжает Буби, и ты его встретишь.

И замолчал с робостью и беспокойством, ожидая результата своей уловки. Урматеку поднял голову и поглядел на него пустыми стеклянными глазами.

— Он приезжает пароходом из Вены в Джурджу, — продолжал барон Барбу, сразу повеселев оттого, что нашел выход из положения. — Послезавтра ты отправишься в Джурджу. Встретишь его, привезешь и сдашь мне с рук на руки.

Урматеку просветлел, поднялся и подошел к барону.

— Хорошо, барон Барбу! — сказал он. — Увидите, все будет в полном порядке.

Поглядев на Лефтерикэ, он улыбнулся и ему.

— Угостись, горюшко ты мое! — сказал он и протянул ему портсигар.

— Премного благодарен, Янку! — торопливо отозвался молодой человек, осчастливленный тем, что с ним заговорили.

— Иди, выспись! И не делай больше глупостей! — распорядился Урматеку.

И Лефтерикэ удалился, счастливый, успокоенный, обогащенный житейским опытом.


Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежный роман XX века

Равнодушные
Равнодушные

«Равнодушные» — первый роман крупнейшего итальянского прозаика Альберто Моравиа. В этой книге ярко проявились особенности Моравиа-романиста: тонкий психологизм, безжалостная критика буржуазного общества. Герои книги — представители римского «высшего общества» эпохи становления фашизма, тяжело переживающие свое одиночество и пустоту существования.Италия, двадцатые годы XX в.Три дня из жизни пятерых людей: немолодой дамы, Мариаграции, хозяйки приходящей в упадок виллы, ее детей, Микеле и Карлы, Лео, давнего любовника Мариаграции, Лизы, ее приятельницы. Разговоры, свидания, мысли…Перевод с итальянского Льва Вершинина.По книге снят фильм: Италия — Франция, 1964 г. Режиссер: Франческо Мазелли.В ролях: Клаудия Кардинале (Карла), Род Стайгер (Лео), Шелли Уинтерс (Лиза), Томас Милан (Майкл), Полетт Годдар (Марияграция).

Альберто Моравиа , Злата Михайловна Потапова , Константин Михайлович Станюкович

Проза / Классическая проза / Русская классическая проза

Похожие книги

Крестный отец
Крестный отец

«Крестный отец» давно стал культовой книгой. Пьюзо увлекательно и достоверно описал жизнь одного из могущественных преступных синдикатов Америки – мафиозного клана дона Корлеоне, дав читателю редкую возможность без риска для жизни заглянуть в святая святых мафии.Роман Пьюзо лег в основу знаменитого фильма, снятого Фрэнсисом Фордом Копполой. Эта картина получила девятнадцать различных наград и по праву считается одной из лучших в мировом кинематографе.Клан Корлеоне – могущественнейший во всей Америке. Для общества они торговцы маслом, а на деле сфера их влияния куда больше. Единственное, чем не хочет марать руки дон Корлеоне, – наркотики. Его отказ сильно задевает остальные семьи. Такое стареющему дону простить не могут. Начинается длительная война между кланами. Еще живо понятие родовой мести, поэтому остановить бойню можно лишь пойдя на рискованный шаг. До перемирия доживут не многие, но даже это не сможет гарантировать им возмездие от старых грехов…«Благодаря блестящей экранизации Фрэнсиса Копполы эта история получила культовый статус и миллионы поклонников, которые продолжают перечитывать этот роман». – Library Journal«Вы не сможете оторваться от этой книги». – New York Magazine

Марио Пьюзо

Классическая проза ХX века
И пели птицы…
И пели птицы…

«И пели птицы…» – наиболее известный роман Себастьяна Фолкса, ставший классикой современной английской литературы. С момента выхода в 1993 году он не покидает списков самых любимых британцами литературных произведений всех времен. Он включен в курсы литературы и английского языка большинства университетов. Тираж книги в одной только Великобритании составил около двух с половиной миллионов экземпляров.Это история молодого англичанина Стивена Рейсфорда, который в 1910 году приезжает в небольшой французский город Амьен, где влюбляется в Изабель Азер. Молодая женщина несчастлива в неравном браке и отвечает Стивену взаимностью. Невозможность справиться с безумной страстью заставляет их бежать из Амьена…Начинается война, Стивен уходит добровольцем на фронт, где в кровавом месиве вселенского масштаба отчаянно пытается сохранить рассудок и волю к жизни. Свои чувства и мысли он записывает в дневнике, который ведет вопреки запретам военного времени.Спустя десятилетия этот дневник попадает в руки его внучки Элизабет. Круг замыкается – прошлое встречается с настоящим.Этот роман – дань большого писателя памяти Первой мировой войны. Он о любви и смерти, о мужестве и страдании – о судьбах людей, попавших в жернова Истории.

Себастьян Фолкс

Классическая проза ХX века