Читаем Конец века в Бухаресте полностью

Буби доставляло удовольствие бродить по швейным, шляпным и прочим мастерским, дожидаясь целыми часами, пока Катушка примеряет или высматривает себе новый туалет, любоваться ею и ее нарядом. Разбросанные по комнате разноцветные лоскутки, рассыпанные булавки, маленькие испуганные ученицы с заколками в волосах, сгибающиеся под тяжестью платьев, словно тащат они рыцарские доспехи, не-смолкающий щебет хозяйки, расхваливающей элегантность силуэта и будто вовсе не занятой деньгами, — весь этот мирок мастерских и труда во имя украшения женщины убаюкивал Буби ласковыми, успокаивающими мыслями. Здесь его любовь обретала покой, улыбалась и тратила деньги. Иногда Буби и сам пленялся изящным цветком или страусовым пером и тогда, испытывая упоительное чувство бесполезного роскошества, покупал сверх вороха шелков, бархата, кружев, загромождавших его жизнь, редкую и дорогостоящую безделушку. В этом мире, прежде ему неведомом, у него появились даже знакомые. К примеру, он каждый день заезжал с Катушкой к мадам Бланш, модистке, известной среди светского Бухареста, чтобы насладиться ее прекрасным французским языком, обходительностью и изысканными манерами. Мадам Бланш жила среди зеркал и шляпок, которые дожидались улыбающихся головок с хитроумными прическами. Парижанка, приехавшая в Румынию лет тридцать назад с несколькими повозками, груженными круглыми картонками, париками, масками, домино и прочими маскарадными костюмами, предназначенными для столь модных в те времена балов, она сумела обосноваться на Подул Могошоайей, открыть магазин-мастерскую, о которой ни одна женщина не могла подумать без вздоха. Сама мадам Бланш, неизменно одетая в бархатное платье, с пышными седыми волосами, отливающими голубизной, и приветливой улыбкой на усталом лице, была полна понимания и доброжелательства к неопытной молодости, столь жадной до жизни. Дружески или почтительно, смотря по тому, какая перед ней была клиентка, она тактично улучшала вкус и, соглашаясь отпускать товар в долг, поселяла мысль об этой опасной возможности во множестве очаровательных головок. Как в любой мастерской, где занимаются украшением женщин, в шляпной мадам Бланш все мучительные переживания, связанные с выбором и примерками, прятались за ширмами. Как добропорядочный человек, Буби никогда туда не заглядывал, ловя происходящее лишь по отражению в зеркалах. Иногда очарованная собой Катушка, подбоченившись или патетически воздев руки к небу, если это было у портнихи, и откинув назад голову и задрав носик вверх, если у мадам Бланш, выплывала из-за ширмы, чтобы узнать мнение Буби.


Однажды, когда они явились к мадам Бланш, та оказалась занята с другими клиентками, пришедшими раньше них. С кем — ни Буби, ни Катушка не знали. Накануне Журубица выбрала себе шляпку, но оставила в мастерской, попросив кое-что исправить. Только они вошли, как услышали из-за ширмы раздраженный голос.

— Я ведь тоже заплачу, мадам, не меньше любой боярыни, раз девочке это по вкусу! — уверенно настаивала женщина.

— Реш ни о плати, ни о деньги! — ответствовал доброжелательный голос с французским акцептом. — Шляпа уже продан другой клиент! Вам дать не могу!

— Тогда сделайте для меня вторую! Я хочу иметь точно такую же! — послышался другой женский голос, более свежий и молодой, но еще более холодный и решительный.

Катушка, стоя возле дверей, внимательно прислушивалась к разговору. Вдруг она побледнела и, не сказав ни слова Буби, решительно и даже дерзко зашла за ширму. Она догадалась, чьи это голоса.

— Это моя шляпа! — заявила она хозяйским тоном.

— А, это ты? Живешь еще? — произнесла кукоана Мица, вставая при виде Катушки рядом с дочкой.

— Как видишь!

Журубица повела плечами, выставляя напоказ скорее свое платье, чем себя.

— Только с кем — не говоришь! — сквозь зубы процедила Амелика.

Глаза у Журубицы вспыхнули от гнева. Носок туфельки застучал под роскошным, до полу бархатным платьем, руки скомкали перчатки. Кукоана Мица, хоть и обрадовалась отваге дочери, однако укорила ее.

— Такие разговоры не для девушки… — прошептала она и споткнулась, потеряв слово, которое хотела сказать.

— Без стыда и без совести! — докончила Катушка, воспользовавшись паузой, побледнев от ярости и дрожи.

— Подлая! Если здесь нет папули, так ты можешь и дерзить? — взвизгнула Амелика, хватаясь за желанную шляпку.

— Зря твой папуля тратит на тебя деньги! — отрезала Катушка.

— Мерзавка!

В перепалку между Амеликой и Катушкой, успокаивая, вмешались кукоана Мица и испуганная мадам Бланш, послышались обрывки французских фраз:

— Как можно!.. У мени в доме!

— Помолчите, мадам! Сами во всем виноваты! Продали бы нам шляпку — мы бы давно ушли! — слышался в ответ голос кукоаны Мицы.

И снова зазвенел голос Катушки, дрожащий от слез и возмущения:

— Вы думаете, раз я одна, так вы можете издеваться надо мной? Янку здесь нету, но кто со мной, тот со мной! — Высунув голову из-за ширмы, она позвала: — Дорогой! Где ты? Ты слышишь, меня обижают! Прошу тебя, подойди сюда!

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежный роман XX века

Равнодушные
Равнодушные

«Равнодушные» — первый роман крупнейшего итальянского прозаика Альберто Моравиа. В этой книге ярко проявились особенности Моравиа-романиста: тонкий психологизм, безжалостная критика буржуазного общества. Герои книги — представители римского «высшего общества» эпохи становления фашизма, тяжело переживающие свое одиночество и пустоту существования.Италия, двадцатые годы XX в.Три дня из жизни пятерых людей: немолодой дамы, Мариаграции, хозяйки приходящей в упадок виллы, ее детей, Микеле и Карлы, Лео, давнего любовника Мариаграции, Лизы, ее приятельницы. Разговоры, свидания, мысли…Перевод с итальянского Льва Вершинина.По книге снят фильм: Италия — Франция, 1964 г. Режиссер: Франческо Мазелли.В ролях: Клаудия Кардинале (Карла), Род Стайгер (Лео), Шелли Уинтерс (Лиза), Томас Милан (Майкл), Полетт Годдар (Марияграция).

Альберто Моравиа , Злата Михайловна Потапова , Константин Михайлович Станюкович

Проза / Классическая проза / Русская классическая проза

Похожие книги

Крестный отец
Крестный отец

«Крестный отец» давно стал культовой книгой. Пьюзо увлекательно и достоверно описал жизнь одного из могущественных преступных синдикатов Америки – мафиозного клана дона Корлеоне, дав читателю редкую возможность без риска для жизни заглянуть в святая святых мафии.Роман Пьюзо лег в основу знаменитого фильма, снятого Фрэнсисом Фордом Копполой. Эта картина получила девятнадцать различных наград и по праву считается одной из лучших в мировом кинематографе.Клан Корлеоне – могущественнейший во всей Америке. Для общества они торговцы маслом, а на деле сфера их влияния куда больше. Единственное, чем не хочет марать руки дон Корлеоне, – наркотики. Его отказ сильно задевает остальные семьи. Такое стареющему дону простить не могут. Начинается длительная война между кланами. Еще живо понятие родовой мести, поэтому остановить бойню можно лишь пойдя на рискованный шаг. До перемирия доживут не многие, но даже это не сможет гарантировать им возмездие от старых грехов…«Благодаря блестящей экранизации Фрэнсиса Копполы эта история получила культовый статус и миллионы поклонников, которые продолжают перечитывать этот роман». – Library Journal«Вы не сможете оторваться от этой книги». – New York Magazine

Марио Пьюзо

Классическая проза ХX века
И пели птицы…
И пели птицы…

«И пели птицы…» – наиболее известный роман Себастьяна Фолкса, ставший классикой современной английской литературы. С момента выхода в 1993 году он не покидает списков самых любимых британцами литературных произведений всех времен. Он включен в курсы литературы и английского языка большинства университетов. Тираж книги в одной только Великобритании составил около двух с половиной миллионов экземпляров.Это история молодого англичанина Стивена Рейсфорда, который в 1910 году приезжает в небольшой французский город Амьен, где влюбляется в Изабель Азер. Молодая женщина несчастлива в неравном браке и отвечает Стивену взаимностью. Невозможность справиться с безумной страстью заставляет их бежать из Амьена…Начинается война, Стивен уходит добровольцем на фронт, где в кровавом месиве вселенского масштаба отчаянно пытается сохранить рассудок и волю к жизни. Свои чувства и мысли он записывает в дневнике, который ведет вопреки запретам военного времени.Спустя десятилетия этот дневник попадает в руки его внучки Элизабет. Круг замыкается – прошлое встречается с настоящим.Этот роман – дань большого писателя памяти Первой мировой войны. Он о любви и смерти, о мужестве и страдании – о судьбах людей, попавших в жернова Истории.

Себастьян Фолкс

Классическая проза ХX века