— Твайна, Квайра и Урв-шер тоже давали мне личную клятву, — продолжил я. — Вместе мы составим эскадру и решим проблему. Я приведу людей, а потом можете делать что хотите, хоть снимать меня с должности.
— Саш, ну что за ересь ты несешь, — поморщился как от зубной боли Макарыч. — Давай поговорим об этом завтра. Еще раз все обдумаешь на свежую голову…
— Мне нечего обдумывать, я уже все решил, — твердо сказал я. — Совет закончен, можете расходиться спать господа. Дальше я сам.
— Дурак! — в сердцах вскрикнула Юлька и аж притопнула ножкой. — Сам пропадешь и других за собой на тот свет потянешь. Я на тебя очень, очень зла, Сашка, так и знай! Но ты прав, есть и моральный долг, а я тебе многим обязана. Не надо Сереги. Я сама пойду с тобой капитаном. А то угробишь «Дерзкий» почем зря, с твоим-то раздутым самомнением и куцым опытом…
— Я командир десанта, — подал голос Игнат. — Значит, мне с парнями в бой идти, некому больше. Я с вами.
— Экие вы шустрые, — скривился Матвей. — Они в бой пойдут, а я отсиживаться буду? Еще раз, мне эта идея не нравится. Но одних вас я не отпущу. Записывайте тогда уж и меня в акционеры этого безнадежного дела, поучаствую в нем капиталом и умениями. «Смелый» тоже надо брать в дело, без него никак. Я поведу флагман.
— Коли так, я тоже с вами, — отозвался Олег.
— Хватит уже ломать комедию, — устало сказал Макарыч, откинувшись на спинку стула и сложив руки на пузе. — Раз вопрос настолько принципиальный, то все пойдем, раскола в совете не будет. Не надо нас трусами называть, Сашка, тут ты палку перегнул и сильно. Но смотри командир, это твое решение и твоя персональная ответственность. Если мы провалимся и останемся живы, то…
— То я вместо партбилета положу кристалл ярла на стол и лично отпишу письмо треянам с просьбой лишить меня звания и должности, — серьезно ответил я. — А там хоть под суд…
— Принимается, — мрачно кивнул майор. — Ну что же, господа, раз командир так настаивает и уверен в победе, экспедиции — быть! В поход пойдут «Дерзкий» и «Смелый». Думаю, каждый из вас знает, что ему делать. У нас на подготовку осталось двадцать четыре часа, надо поторопиться.
Глава 19. Неожиданная встреча
К моему удивлению, союзная эскадра собралась почти вовремя. Я-то назначил столь короткий срок, чтобы придать подготовке нужное ускорение и не затягивать с походом, но был готов к общим задержкам на сутки или даже на двое. Не такое уж это простое дело — наскоро спланировать операцию, подготовить и собрать корабли разных рас и с разных островов в один кулак. Однако, мы справились, выйдя в океан пусть и не за отпущенные по плану для эскадры Авалона двадцать четыре часа, а за все тридцать, провозившись лишних шесть часов с погрузкой припасов и бункеровкой судов. И то — в основном по вине треян, которые задержали доставку срочного заказа боеприпасов и большой партии продовольствия. Несколько тысяч рабов, которых я планировал освободить, нужно было чем-то кормить в пути, хотя бы пару раз в день. Подошла бы самая простая пища, но даже бананов, рыбы, муки и круп с консервами в наличии на складах у нас в таких количествах не было. Пока рассчитали наши потребности, пока заказали недостающее, пока получили заказ и погрузили еду на корабли, время ушло. Но и тридцать часов на подготовку можно было считать неплохим результатом, не будем придираться. До указанных Фаритом островов всего тысяча сто миль, успеем нагнать время в походе, даже с учетом задержки из-за тихоходных транспортов ваэрия.