- Десет минути, казвате? А когато излезе от стаята, колко прислужници имаше с нея?
- Нито една.
- Удивително! Принцесата се събудила неочаквано в мрака и съумяла да се облече в прелестна рокля за десет минути без ничия помощ!
Адвокатът обикаляше с наведена в размисъл глава и почукващ устната му пръст. Поспря с гръб към Хилфред. Сетне, като че осенен от внезапна мисъл, се завъртя рязко на пети.
- Кажете ни, как тя прие новините за смъртта на краля?
- Бе шокирана.
- Плака ли?
- Убеден съм.
- Но вие
-Не.
- Тогава какво се случи?
- Тя потърси принц Олрик в покоите му и бе изненадана от отсъствието му. Сетне тя...
- Почакайте за миг. Отишла е в покоите на
-Не.
- Какво стана след това?
- Тя отиде да види тялото на баща си и Олрик се появи.
- След като принцът осъди убийците на смърт, какво направи принцесата?
- Не разбирам въпроса - отвърна Хилфред.
- Истина ли е, че е отишла да ги види? - попита адвокатът.
- Да, отиде.
- И вие бяхте с нея?
- Бе ми наредено да изчакам извън килията.
- Защо?
- Не зная.
- Често ли ви е казвала да чакате отвън, докато тя говори с хора?
- Понякога.
- Често?
- Рядко.
- Какво стана след това?
- Тя повика монаси, които да дадат последно причастие на убийците.
- Повикала монаси? - повтори адвокатът с ясно доловим скептицизъм в гласа си. - Баща й е убит, а тя грижи за душите на
- Не зная.
- А нареди ли тя убийците да бъдат освободени от веригите?
- Да, за да могат да коленичат.
- Когато монасите влязоха в килията, придружихте ли ги?
- Не, тя отново ми каза да остана пред вратата.
- Значи на монасите било позволено да влязат, но не и довереният й телохранител? Дори и когато убийците на баща й са били освободени от веригите? После?
- Тя излезе от килията. Пожела да остана и придружа монасите до кухните, след като приключат с ритуалите си.
- Защо?
- Не ми каза.
- Вие не попитахте ли?
- Не, сър. Като военен не е моя работа да размишлявам върху заповедите на членовете на кралското семейство.
- Разбирам, но бяхте ли доволен от тези заповеди?
-Не.
- Защо?
- Страхувах се, че в замъка може да има още убийци и не исках да изпускам принцесата от поглед.
- В действителност, капитан Уайлин не провеждаше ли претърсване на замъка за допълнителни заплахи и не се ли погрижи той да предупреди всички, че замъкът не е безопасен?
-Да.
- Принцесата обясни ли ви къде отива, за да знаете къде да я намерите, след като съпроводите монасите?
-Не.
- Разбирам. А как бяхте сигурен, че двамата, които придружавате до кухнята, са били монасите? Видяхте ли лицата им?
- Качулките им бяха вдигнати.
- Бяха ли вдигнати при влизането им в килията?
Хилфред се замисли за момент и сетне поклати глава.
- Не мисля.
- Значи, в нощта на бащиното й убийство, тя нарежда на личния си телохранител да я остави незащитена и да ескортира двама монаси до празните кухни - двама монаси, които внезапно решили да стоят с качулки на закрито, за да прикрият лицата си? А принадлежностите на убийците? Къде бяха те?
- При надзирателя.
- И какво му каза тя относно въпросните принадлежности?
- Уведоми го, че монасите ще ги вземат, за да ги раздадат на бедните.
- Те взеха ли ги?
-Да.
Адвокатът смекчи тона си.
- Ройбън, не ми изглеждате глупав. Глупаците не се издигат до такива позиции. Когато чухте, че убийците са избягали и че монасите били оковани на тяхно място, не ви ли мина през ума, че принцесата го е уредила?
- Сметнах, че убийците са нападнали монасите след като принцесата е напуснала килията.
- Не отговорихте на въпроса ми - каза адвокатът. - Попитах дали ви е минало през ума.
Ройбън не каза нищо.
- Да или не?
- Може би, но само за кратко.
-Нека трансферираме вниманието си към по-скорошни събития. Присъствахте ли на разговора между Ариста и вуйчо й в кабинета му?
- Да, но ми бе наредено да чакам отвън.
- Да чакате пред вратата, нали така?
-Да.
- Следователно сте могли да чувате какво се случва вътре?
-Да.
- Истина ли е, че принцесата влязла в кабинета на ерцхерцога, къ-дето той усърдно работел по издирването на принца и го уведомила, че принц Олрик е очевидно мъртъв и че търсенето е излишно? Че той би могъл да оползотвори времето си в по-уместната... - тук той поспря и се обърна към аристократите -
От тълпата се разнесе недоволно мърморене, а неколцина от съда размениха няколко думи шепнешком и си кимнаха един другиму.
- Не си спомням да е употребила тези думи.
- Посочи ли тя, че ерцхерцогът трябва да спре издирването на Ол-
рик?
-Да.
- И заплаши ли тя ерцхерцога с намеци за предстоящата си корона-ция и че щом стане кралица, той вече няма да бъде главен канцлер?
- Струва ми се, че каза нещо подобно, но тя бе ядосана.