Читаем Константа Роджерса (Т8-25, Мужская дружба, etc) (СИ) полностью

— Язык, — за Стива сказал Баки. — Кэп терпеть не может идиомы. И идиотов, так что возьми себя в руки, Свитти. Пока я не сломал тебе пальцы.

— Баки, — укорил Стив и ободряюще улыбнулся Скотту в зеркало. — Он пошутил.

— Не знал, что он умеет, — буркнул тот. — И простите. Больше не повторится. Хотя я удивлен тем, что Джим удосужился заткнуть свою помойку. Ни разу не встречал человека, который бы столько матерился, как ваш друг Баки.

— Я работаю над этим, — сообщил тот. — Стив, мы еле ползем, Старк озвереет еще до того, как вскроет мою руку.

— Пусть попробует, — отозвался Стив. — Кстати, Скотт, простите за вопрос, но что у вас со Старком?

— Хм,— Скотт усмехнулся, и Стив невольно обратил внимание на то, как сразу заиграли его глаза. Точно Свитти. — Вряд ли мистер Старк догадывается о моем существовании, Капитан. Я когда-то работал в СтаркИндастриз, сначала в отделе, занимающемся тем самым синтезом, который холодный ядерный, а потом и в отделе технических инноваций. Проще говоря — был оружейником, и довольно неплохим. Управляющие блоки на ракеты проектировал, электронику всякую, робототехнические системы. Но потом СтаркИндастриз свернула военную программу, не выплатив даже выходное пособие. Я писал мистеру Старку, прося перевести меня обратно в «мирные» отделы компании, но где мистер Старк и где я?

— Хорош ныть, — вставил свои пять центов Баки. — Подумаешь, уволили. Господи, современные люди до черта избалованные. Ночи напролет в доках не пробовал вкалывать? А с утра на завод идти.

— В доках давно все механизировано. То ли дело в Баскин Робинз, — усмехнулся Лэнг. — Так что когда ваш друг, Капитан, одной рукой приставил мне дуло к виску, а второй протянул пачку денег, я не стал задавать лишних вопросов.

— Вранье, — снова подал голос Баки.

— Я сказал «лишних», мистер Барнс.

— Теперь я «мистер Барнс», да? А не «чертов отморозок с самой охуитительской на свете роборукой»?

— Язык, Баки.

— Я выразился по-другому, Капитан, — уверил Стива Лэнг. — Я вообще мало говорю.

— И вопросов не задаешь, — хмыкнул Баки. — Стив, ты ведешь, как слепой пенсионер.

— Он всегда был таким, да? — спросил Лэнг.

— Не до такой степени, но, в общем, да. Тенденции прослеживались, — ответил ему Стив, не прибавляя скорости.

— Черт, не верю. До сих пор не верю, что еду в Башню к Старку разбираться в устройстве руки Баки Барнса, а везет меня сам Капитан Америка.

— Очень медленно везет, — ввернул Баки. Стив не отреагировал.

На ресепшене Башни Лэнгу дали специальный пропуск, а Стив и Баки привычно прошли по биометрическому коду доступа — отпечаток пальца и сканирование сетчатки.

— Веселенькое место, — озвучил их общие мысли Лэнг. — Случись что — и не выберешься. Окажешься заперт, как в огромном гробу из стекла и бетона.

— Отставить, — очень спокойно сказал Стив. — Мы не на вражеской территории. Мы у Старка, а он — все еще в нашей команде. К тому же, мы здесь будем не одни.

— То, как Старк обычно плюет на правила и юридические формальности…

— Заткнись, — прошипел Баки. — Трусишь — еще не поздно включить заднюю.

— Да ни за что, — усмехнулся Лэнг. — Твоя рука — это прыжок робототехники минимум на пару десятков лет вперед, так что… я в деле. Да и деньги мне тоже не помешают.

— Все будет хорошо. Я позабочусь об этом, — Стив снова на глазах натягивал маску Капитана, будто забрало опускал, но в этот раз Баки эта метаморфоза почему-то успокоила. Не то чтобы он всерьез опасался подлости от Старка, не настолько тот мудак, если разобраться. Просто со времен ГИДРЫ Баки не любил всяких непонятных манипуляций с собой. Не любил чувствовать себя куском мяса на колоде под занесенным топором.

— О, какие люди и почти без опоздания, — Тони ждал их у лифта, и по его лихорадочно горящим глазам Стив понял, что тот не спал всю ночь. — Тони Старк, — представился он, не обратив ни малейшего внимания ни на неприязнь Лэнга, ни на его откровенно скромный внешний вид.

— Скотт Лэнг.

— Слышал о вас, — тут же ответил Тони, пожимая его руку. — Трудились в СтаркИндастриз? Это лучшая рекомендация, которую я мог получить, мне будет приятно работать с вами.

— Да неужели, — усмехнулся Лэнг. — Не думал, что вы подозреваете о моем существовании.

— Не подозревал, пока наш Терминатор не заявил вас в качестве своего техпредставителя, — Тони улыбнулся с мощностью в несколько мегаватт, но Лэнг, похоже, не впечатлился. — Что ж, мисс Кармайкл покажет вам лаборатории. Осмотритесь, протестируйте оборудование, будьте как дома. Как только наиграетесь, ассистентка проводит вас в ваши комнаты.

Лэнг вопросительно посмотрел на Баки, и тот кивнул.

— Иди. Встретимся позже.

— А вы двое за мной, юристы уже прибыли. Не знаю, Барнс, где ты взял своего, но он — настоящая заноза в заднице. Прости, Кэп, но более упрямого и въедливого стряпчего я в жизни своей не встречал. Предложить ему работу, что ли?

— Только после того, как он закончит со мной, — ответил Баки. — Профессор Ксавьер и доктор Ларингейм прибыли?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Артхив. Истории искусства. Просто о сложном, интересно о скучном. Рассказываем об искусстве, как никто другой
Артхив. Истории искусства. Просто о сложном, интересно о скучном. Рассказываем об искусстве, как никто другой

Видеть картины, смотреть на них – это хорошо. Однако понимать, исследовать, расшифровывать, анализировать, интерпретировать – вот истинное счастье и восторг. Этот оригинальный художественный рассказ, наполненный историями об искусстве, о людях, которые стоят за ним, и за деталями, которые иногда слишком сложно заметить, поражает своей высотой взглядов, необъятностью знаний и глубиной анализа. Команда «Артхива» не знает границ ни во времени, ни в пространстве. Их завораживает все, что касается творческого духа человека.Это истории искусства, которые выполнят все свои цели: научат определять формы и находить в них смысл, помещать их в контекст и замечать зачастую невидимое. Это истории искусства, чтобы, наконец, по-настоящему влюбиться в искусство, и эта книга привнесет счастье понимать и восхищаться.Авторы: Ольга Потехина, Алена Грошева, Андрей Зимоглядов, Анна Вчерашняя, Анна Сидельникова, Влад Маслов, Евгения Сидельникова, Ирина Олих, Наталья Азаренко, Наталья Кандаурова, Оксана СанжароваВ формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Андрей Зимоглядов , Анна Вчерашняя , Ирина Олих , Наталья Азаренко , Наталья Кандаурова

Живопись, альбомы, иллюстрированные каталоги / Прочее / Культура и искусство
100 легенд рока. Живой звук в каждой фразе
100 легенд рока. Живой звук в каждой фразе

На споры о ценности и вредоносности рока было израсходовано не меньше типографской краски, чем ушло грима на все турне Kiss. Но как спорить о музыкальной стихии, которая избегает определений и застывших форм? Описанные в книге 100 имен и сюжетов из истории рока позволяют оценить мятежную силу музыки, над которой не властно время. Под одной обложкой и непререкаемые авторитеты уровня Элвиса Пресли, The Beatles, Led Zeppelin и Pink Floyd, и «теневые» классики, среди которых творцы гаражной психоделии The 13th Floor Elevators, культовый кантри-рокер Грэм Парсонс, признанные спустя десятилетия Big Star. В 100 историях безумств, знаковых событий и творческих прозрений — весь путь революционной музыкальной формы от наивного раннего рок-н-ролла до концептуальности прога, тяжелой поступи хард-рока, авангардных экспериментов панкподполья. Полезное дополнение — рекомендованный к каждой главе классический альбом.…

Игорь Цалер

Биографии и Мемуары / Музыка / Прочее / Документальное