Все органы печати сходятся в том, что политика России и Японии за последние годы была направлена к тому, чтобы рассеять бывшие между ними недоразумения и доказать, что обе эти державы могут развивать свое положение на Дальнем Востоке, не нарушая взаимных интересов. В этом отношении состоявшееся ныне соглашение является завершением актов 1907 и 1910 годов, кладущих прочный фундамент установившимся между Россией и Японией отношениям взаимного доверия. Кроме того, большинство газет подчеркивает значение соглашения с точки зрения предотвращения в будущем германских интриг. Одна из самых распространенных здешних газет, «Дзи-дзи», пишет: «Постановление первого пункта о том, что Япония и Россия не заключат никакого политического соглашения с третьей державой, направленного против одной из договаривающихся сторон, и не примут участия в таком союзе, имеет в виду именно Германию. Лондонская декларация о незаключении союзниками сепаратного мира направлена против германских интриг только во время войны, по окончании которой эти интриги неизбежны. Несомненно, что Германия после войны примет все меры к разъединению союзных держав, дипломатия коих должна обратить особое внимание на это. Русско-японское соглашение ясно определило отношения России и Японии после войны. Соглашение ставит своей задачей объединить англо-японский и русско-французский союзы против Германии». В таком же духе обсуждают соглашение и другие газеты. Все они сходятся в том, что этот акт является гарантией мира на Дальнем Востоке и приводит фактически к союзу четырех держав, — России, Англии, Франции и Японии, — при каковом невозможны никакие интриги какой-либо другой державы в Китае. Одна из газет («Ямато») указывает, что новое соглашение является гарантией против возможности японо-американской войны. Америке было бы выгоднее, чтобы Япония и Россия враждовали в Китае. Теперь возможность этого устранена, и ни одна из договорившихся держав не допустит нарушения ее интересов в Китае со стороны третьей державы.
О делаемых нами уступках Японии здешние газеты, со времени опубликования текста соглашения, пишут гораздо сдержаннее и не возвращаются уже к старым измышлениям. Некоторые из здешних органов высказываются лишь за желательность скорейшего ознакомления публики с условиями приобретения Японией участка китайско-восточной дороги и признания за ней права плавания по Сунгари[669]
. Далее в связи с заключенным соглашением газеты подчеркивают то значение, которое имела в смысле содействия его заключению поездка его императорского высочества великого князя Георгия Михайловича[670], и обсуждают необходимость ответного визита одного из японских принцев. Кроме того, во многих газетах помещены сочувственные статьи, посвященные государю императору и августейшей семье, а одна газета («Ници-ници») напечатала портреты наследника цесаревича и японского наследного принца с подписью: «Да будет между ними вечная дружба».Наконец, наряду с значением усиления политической связи между Россией и Японией, газеты посвящают статьи желательности развития торговых сношений между обеими странами.
Не менее сочувственно отнеслись к русско-японскому соглашению здешние официальные и общественные круги.
Вечером 24 июня имела место перед зданием посольства сочувственная манифестация, и толпа в несколько тысяч человек с фонарями продефилировала перед крыльцом посольства с криками «банзай». На другой день состоялся официальный завтрак у министра иностранных дел, с участием председателя совета министров и всех министров, кроме военного, который должен был присутствовать на завтраке у императора вместе с приехавшим на днях из Сеула графом Тераучи, так что последний также лишен был возможности, как то предполагалось, принять участие в завтраке у барона Исии. Из членов посольства вместе со мною присутствовали советник, первый секретарь, военный и торговый агенты.
За завтраком министр иностранных дел, отметив в короткой речи, что подписанное соглашение будет содействовать миру на Дальнем Востоке, поднял бокал за здоровье государя императора, правителя страны, с коей Япония отныне находится в союзе. Я отвечал ему поздравлением с счастливым заключением соглашения, долженствующего послужить основанием для искренней и прочной дружбы между обеими державами, и предложил тост за здоровье микадо. Тексты обеих речей при сем прилагаются.
Все эти дни в посольство заезжали для поздравления японские политические и общественные деятели, желавшие выразить свое сочувствие русско-японскому сближению.
Кроме того, 7 июля целой группой членов парламента и здешних общественных деятелей устраивается в ознаменование русско-японского соглашения многолюдный банкет, на который приглашены члены посольства и многие из проживающих в Токио русских. После банкета предполагается сочувственная России манифестация и шествие по городу с фонарями. Подобные же празднества состоятся на будущей неделе в Иокогаме, Кобе, Осаке и других местах.